Translations by André Gondim

André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 691 results
~
possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb
2007-11-03
possível <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb
~
warning: could not locate '%s'. System error message: %s
2007-11-03
aviso: '%s' não foi possível localizar. Mensagem de erro do sistema: %s
~
Unable to change endianness of input file(s)
2007-11-03
não foi possível mudar a entrada endianness do arquivo(s)
18.
m[ab] - move file(s) in the archive
2007-11-03
m[ab] - move arquivo(s) em um ficheiro
2007-11-03
m[ab] - move arquivo(s) em um ficheiro
2007-11-03
m[ab] - move arquivo(s) em um ficheiro
20.
q[f] - quick append file(s) to the archive
2007-11-03
q[f] - adicionar arquivo(s) rapidamente ao arquivo comprimido
2007-11-03
q[f] - adicionar arquivo(s) rapidamente ao arquivo comprimido
2007-11-03
q[f] - adicionar arquivo(s) rapidamente ao arquivo comprimido
21.
r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive
2007-11-03
r[ab][f][u] - substituir ou inserir arquivos novo(s) no arquivo comprimido
2007-11-03
r[ab][f][u] - substituir ou inserir arquivos novo(s) no arquivo comprimido
2007-11-03
r[ab][f][u] - substituir ou inserir arquivos novo(s) no arquivo comprimido
25.
command specific modifiers:
2007-11-03
modificadorers específico de comando:
26.
[a] - put file(s) after [member-name]
2009-03-31
[a] - colocar arquivo(s) após [nome do membro]
27.
[b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])
2007-11-03
[b] - colocar arquivo(s) antes de [nome do membro] (igual à opção [i])
30.
[D] - use zero for timestamps and uids/gids
2009-10-24
[D] - use zero para marca de hora e uids/gids
32.
[N] - use instance [count] of name
2007-11-03
[N] - usar instância [número] do nome
33.
[f] - truncate inserted file names
2007-11-03
[f] - truncar nomes de arquivos inseridos
34.
[P] - use full path names when matching
2007-11-03
[P] - use nomes de caminhos completos quando comparando
2007-11-03
[P] - use nomes de caminhos completos quando comparando
2007-11-03
[P] - use nomes de caminhos completos quando comparando
37.
[u] - only replace files that are newer than current archive contents
2007-11-03
[u] - apenas sobreescreve arquivos que são mais novos do que os conteúdos do ficheiro
2007-11-03
[u] - apenas sobreescreve arquivos que são mais novos do que os conteúdos do ficheiro
2007-11-03
[u] - apenas sobreescreve arquivos que são mais novos do que os conteúdos do ficheiro
39.
[c] - do not warn if the library had to be created
2007-11-03
[c] - não avisar se a biblioteca teve que ser criada
42.
[S] - do not build a symbol table
2007-11-03
[S] - não montar tabela de símbolos
44.
[v] - be verbose
2007-11-03
[v] - seja verboso (modo detalhado)
51.
--plugin <p> - load the specified plugin
2009-10-24
--plugin <p> - carrega o plug-in especificado
55.
--plugin <name> Load the specified plugin
2009-10-24
--plugin <nome-do-plugin> Carrega o plug-in especificado
58.
-t Update the archive's symbol map timestamp -h --help Print this help message -v --version Print version information
2009-10-24
-t Atualiza a marca de hora do mapa de símbolos do arquivo -h --help Exibe esta mensagem de ajuda -v --version Exibe a versão
59.
two different operation options specified
2007-11-03
duas opções de operação diferentes especificadas
61.
sorry - this program has been built without plugin support
2009-10-24
desculpe = este programa foi compilado sem suporte a plug-ins
63.
`u' is only meaningful with the `r' option.
2007-11-03
'u' tem sentido apenas com a opção 'r'.
67.
`N' is only meaningful with the `x' and `d' options.
2007-11-03
'N' tem sentido apenas com as opções 'x' e 'd'.
69.
Value for `N' must be positive.
2007-11-03
Valor de 'N' deve ser positivo.
78.
internal error -- this option not implemented
2007-11-03
erro interno - opção não implementada
83.
%s is not a valid archive
2007-11-03
%s não é um ficheiro válido
2007-11-03
%s não é um ficheiro válido
2007-11-03
%s não é um ficheiro válido
86.
No member named `%s'
2007-11-03
Nenhum membro nomeado '%s'
87.
no entry %s in archive %s!
2007-11-03
Nenhuma entrada %s no ficheiro %s!
2007-11-03
Nenhuma entrada %s no ficheiro %s!
2007-11-03
Nenhuma entrada %s no ficheiro %s!
88.
%s: no archive map to update
2007-11-03
%s: nenhum mapa de ficheiro para ser atualizado
2007-11-03
%s: nenhum mapa de ficheiro para ser atualizado
2007-11-03
%s: nenhum mapa de ficheiro para ser atualizado
89.
No entry %s in archive.
2007-11-03
Nenhuma entrada %s no ficheiro.
2007-11-03
Nenhuma entrada %s no ficheiro.
2007-11-03
Nenhuma entrada %s no ficheiro.
92.
%s: Can't open output archive %s
2007-11-03
%s: Não é possível abrir ficheiro de saída %s