Translations by Takeshi Hamasaki

Takeshi Hamasaki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 125 results
~
ID: <unknown>
2019-02-22
ID: <不明>
13.
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...
2019-02-22
使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...
14.
Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...
2019-02-22
使用法: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...
23.
t[O][v] - display contents of the archive
2019-02-22
t[O][v] - 書庫の内容を表示する
28.
[D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)
2019-02-22
[D] - 日時、uid、gid に 0 (ゼロ) を使用する (デフォルト)
29.
[U] - use actual timestamps and uids/gids
2019-02-22
[U] - 日時、uid、gid に実際の値を使用する
31.
[U] - use actual timestamps and uids/gids (default)
2019-02-22
[U] - 日時、uid、gid に実際の値を使用する (デフォルト)
36.
[O] - display offsets of files in the archive
2019-02-22
[O] - 書庫内のファイルのオフセットを表示する
85.
could not create temporary file whilst writing archive
2019-02-22
書庫を書き込む際に一時ファイルの作成に失敗しました
110.
big endian
2019-02-22
ビッグエンディアン
111.
little endian
2019-02-22
リトルエンディアン
112.
endianness unknown
2019-02-22
エンディアン不明
115.
<time data corrupt>
2019-02-22
<時刻データ破損>
119.
Warning: '%s' is a directory
2019-02-22
警告: '%s' はディレクトリです
123.
size %d
2019-02-22
サイズ %d
128.
arguments
2019-02-22
引数
129.
code
2019-02-22
コード
135.
Stack offset %x
2019-02-22
スタックのオフセット %x
136.
Memory section %s+%x
2019-02-22
メモリセクション %s+%x
137.
Register %d
2019-02-22
レジスタ %d
140.
Undefined symbol
2019-02-22
未定義シンボル
150.
Source file %s
2019-02-22
ソースファイル: %s
165.
Unrecognized symbol class: %d
2019-02-22
認識できないシンボルクラス :%d
175.
Unrecognised symbol class: %d
2019-02-22
認識できないシンボルクラス :%d
189.
%s: is not a COFF format file
2019-02-22
%s: は COFF 形式のファイルではありません
222.
VERSION %d.%d
2019-02-22
バージョン %d.%d
379.
<no .debug_line_str section>
2019-02-22
<.debug_line_str セクションがありません>
380.
DW_FORM_line_strp offset too big: %s
2019-02-22
DW_FORM_line_strp オフセットが大きすぎます: %s
384.
<no .debug_str.dwo section>
2019-02-22
<.debug_str.dwo セクションがありません>
390.
<index offset is too big>
2019-02-22
<索引オフセットが大きすぎます>
391.
DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s
2019-02-22
DW_FORM_GNU_str_index の間接オフセットが大きすぎます: %s
392.
<indirect index offset is too big>
2019-02-22
<間接索引オフセットが大きすぎます>
394.
<no .debug_addr section>
2019-02-22
<.debug_addr セクションがありません>
398.
Unknown TAG value: %#lx
2019-02-22
不明な TAG 値: %#lx
400.
Unknown IDX value: %lx
2019-02-22
不明な IDX 値: %lx
403.
size: %s
2019-02-22
サイズ: %s
404.
offset: %s
2019-02-22
オフセット: %s
408.
(User defined location op 0x%x)
2019-02-22
(ユーザ定義位置命令 0x%x)
409.
(Unknown location op 0x%x)
2019-02-22
(不明な位置命令 0x%x)
424.
Corrupt attribute
2019-02-22
破損した属性
429.
%c(indirect string, offset: 0x%s): %s
2019-02-22
%c(間接文字列、オフセット: 0x%s): %s
430.
%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s
2019-02-22
%c(間接行文字列、オフセット: 0x%s): %s
448.
(unknown type)
2019-02-22
(不明な型)
457.
(undefined)
2019-02-22
(未定義)
458.
(unsigned)
2019-02-22
(符号無し)
470.
[Abbrev Number: %ld
2019-02-22
[省略番号: %ld
471.
Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):
2019-02-22
セクション %s のデバッグ内容の生ダンプ(%s より読み込んだもの):
473.
Contents of the %s section (loaded from %s):
2019-02-22
%s セクションの内容(%s より読み込んだもの):
485.
Abbrev Offset: 0x%s
2019-02-22
省略オフセット: 0x%s
487.
Signature: 0x%s
2019-02-22
シグネチャ: 0x%s