Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 282 results
50.
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
2020-03-19
Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)
51.
Retrieving file %li of %li
2020-03-19
Scaricamento file %li di %li
52.
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
2020-03-19
Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un archivio.
53.
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
2020-03-19
Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo potrebbe essere causato da pacchetti bloccati.
54.
Unable to correct problems, you have held broken packages.
2020-03-19
Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati.
55.
The package lists or status file could not be parsed or opened.
2020-03-19
L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto.
56.
You may want to run apt-get update to correct these problems
2020-03-19
È consigliato eseguire "apt-get update" per correggere questi problemi
57.
The list of sources could not be read.
2020-03-19
Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti.
58.
Regex compilation error - %s
2020-03-19
Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s
59.
Release '%s' for '%s' was not found
2020-03-19
Release "%s" per "%s" non trovato.
60.
Version '%s' for '%s' was not found
2020-03-19
Version "%s" per "%s" non trovato
61.
Couldn't find task '%s'
2020-03-19
Impossibile trovare il task "%s"
62.
Couldn't find any package by regex '%s'
2020-03-19
Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare "%s"
63.
Couldn't find any package by glob '%s'
2020-03-19
Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob "%s"
64.
Unable to locate package %s
2020-03-19
Impossibile trovare il pacchetto %s
65.
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
2020-03-19
Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto "%s" poiché è virtuale
66.
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
2020-03-19
Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto "%s" poiché è virtuale
67.
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
2020-03-19
Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha alcun candidato
68.
Can't select installed version from package %s as it is not installed
2020-03-19
Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è installato
69.
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
2020-03-19
Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "%s" poiché non sono presenti
70.
Unmounting CD-ROM...
2020-03-19
Smontaggio CD-ROM...
71.
Using CD-ROM mount point %s
2020-03-19
Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s
72.
Waiting for disc...
2020-03-19
In attesa del disco...
73.
Mounting CD-ROM...
2020-03-19
Montaggio CD-ROM...
74.
Identifying...
2020-03-19
Identificazione...
75.
Stored label: %s
2020-03-19
Etichetta archiviata: %s
76.
Scanning disc for index files...
2020-03-19
Analisi del disco per file indice...
77.
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
2020-03-19
Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di traduzione e %zu firme
78.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
2020-03-19
Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata.
79.
Found label '%s'
2020-03-19
Trovata l'etichetta "%s"
80.
That is not a valid name, try again.
2020-03-19
Questo non è un nome valido, riprovare.
81.
This disc is called: '%s'
2020-03-19
Questo disco è chiamato: "%s"
82.
Copying package lists...
2020-03-19
Copia elenco pacchetti...
83.
Writing new source list
2020-03-19
Scrittura nuovo elenco sorgenti
84.
Source list entries for this disc are:
2020-03-19
Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:
85.
Unable to stat %s.
2020-03-19
Impossibile eseguire stat su %s.
86.
Invalid archive signature
2020-03-19
Firma dell'archivio non valida
87.
Error reading archive member header
2020-03-19
Errore nel leggere l'intestazione membro dell'archivio
88.
Invalid archive member header
2020-03-19
Intestazione membro dell'archivio non valida
89.
Archive is too short
2020-03-19
L'archivio è troppo piccolo
90.
Failed to read the archive headers
2020-03-19
Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita
91.
Unable to stat the mount point %s
2020-03-19
Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s
92.
Failed to stat the cdrom
2020-03-19
Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita
93.
Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the other options.
2020-03-19
Opzione a riga di comando "%c" [da %s] non riconosciuta in combinazione con le altre opzioni.
94.
Command line option %s is not understood in combination with the other options
2020-03-19
Opzione a riga di comando %s non riconosciuta in combinazione con le altre opzioni
95.
Command line option %s is not boolean
2020-03-19
Opzione a riga di comando %s non booleana
96.
Option %s requires an argument.
2020-03-19
L'opzione %s richiede un argomento.
97.
Option %s: Configuration item specification must have an =<val>.
2020-03-19
Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un =<valore>.
98.
Option %s requires an integer argument, not '%s'
2020-03-19
L'opzione %s richiede un argomento intero, non "%s"
99.
Option '%s' is too long
2020-03-19
Opzione "%s" troppo lunga