Translations by Milo Casagrande
Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
100. |
Sense %s is not understood, try true or false.
|
|
2020-03-19 |
Il valore %s non è comprensibile, provare "true" o "false".
|
|
101. |
Invalid operation %s
|
|
2020-03-19 |
Operazione %s non valida
|
|
102. |
Unrecognized type abbreviation: '%c'
|
|
2020-03-19 |
Tipo di abbreviazione non riconosciuto: "%c"
|
|
103. |
Syntax error %s:%u: Block starts with no name.
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome
|
|
104. |
Syntax error %s:%u: Malformed tag
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto
|
|
105. |
Syntax error %s:%u: Extra junk after value
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore
|
|
106. |
Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello più alto
|
|
107. |
Syntax error %s:%u: Too many nested includes
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate
|
|
108. |
Syntax error %s:%u: Included from here
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui
|
|
109. |
Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: direttiva "%s" non supportata
|
|
110. |
Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni come argomento
|
|
111. |
Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file
|
|
2020-03-19 |
Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file
|
|
112. |
Cannot find a configured compressor for '%s'
|
|
2020-03-19 |
Impossibile trovare un compressore configurato per "%s"
|
|
113. |
Corrupted archive
|
|
2020-03-19 |
Archivio danneggiato
|
|
114. |
Tar checksum failed, archive corrupted
|
|
2020-03-19 |
Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato
|
|
116. |
Problem unlinking the file %s
|
|
2020-03-19 |
Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s
|
|
117. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2020-03-19 |
Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s
|
|
118. |
Could not open lock file %s
|
|
2020-03-19 |
Impossibile aprire il file di blocco %s
|
|
119. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2020-03-19 |
Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs
|
|
122. |
Could not get lock %s
|
|
2020-03-19 |
Impossibile impostare il blocco %s
|
|
124. |
List of files can't be created as '%s' is not a directory
|
|
2020-03-19 |
L'elenco dei file non può essere creato poiché "%s" non è una directory
|
|
125. |
Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file
|
|
2020-03-19 |
Viene ignorato "%s" nella directory "%s" poiché non è un file regolare
|
|
126. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension
|
|
2020-03-19 |
Viene ignorato il file "%s" nella directory "%s" poiché non ha un'estensione
|
|
127. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension
|
|
2020-03-19 |
Viene ignorato il file "%s" nella directory "%s" poiché ha un'estensione non valida
|
|
128. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2020-03-19 |
In attesa di %s ma non era presente
|
|
129. |
Sub-process %s received a segmentation fault.
|
|
2020-03-19 |
Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault.
|
|
130. |
Sub-process %s received signal %u.
|
|
2020-03-19 |
Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u.
|
|
131. |
Sub-process %s returned an error code (%u)
|
|
2020-03-19 |
Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)
|
|
132. |
Sub-process %s exited unexpectedly
|
|
2020-03-19 |
Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente
|
|
133. |
Read error
|
|
2020-03-19 |
Errore di lettura
|
|
134. |
Write error
|
|
2020-03-19 |
Errore di scrittura
|
|
135. |
Problem closing the gzip file %s
|
|
2020-03-19 |
Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s
|
|
136. |
Unexpected end of file
|
|
2020-03-19 |
Fine file non attesa
|
|
137. |
Failed to create subprocess IPC
|
|
2020-03-19 |
Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita
|
|
138. |
Failed to exec compressor
|
|
2020-03-19 |
Esecuzione non riuscita del compressore
|
|
139. |
Could not open file %s
|
|
2020-03-19 |
Impossibile aprire il file %s
|
|
140. |
Could not open file descriptor %d
|
|
2020-03-19 |
Impossibile aprire il descrittore del file %d
|
|
141. |
read, still have %llu to read but none left
|
|
2020-03-19 |
lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla
|
|
142. |
write, still have %llu to write but couldn't
|
|
2020-03-19 |
scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile
|
|
143. |
Problem closing the file %s
|
|
2020-03-19 |
Si è verificato un problema nel chiudere il file %s
|
|
144. |
Problem renaming the file %s to %s
|
|
2020-03-19 |
Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s
|
|
145. |
Problem syncing the file
|
|
2020-03-19 |
Si è verificato un problema nel sincronizzare il file
|
|
146. |
Unable to mkstemp %s
|
|
2020-03-19 |
Impossibile eseguire mkstemp %s
|
|
147. |
Unable to write to %s
|
|
2020-03-19 |
Impossibile scrivere in %s
|
|
148. |
Can't mmap an empty file
|
|
2020-03-19 |
Impossibile eseguire mmap su un file vuoto
|
|
149. |
Couldn't make mmap of %llu bytes
|
|
2020-03-19 |
Impossibile creare mmap di %llu byte
|
|
150. |
Couldn't duplicate file descriptor %i
|
|
2020-03-19 |
Impossibile duplicare il descrittore del file %i
|
|
151. |
Unable to close mmap
|
|
2020-03-19 |
Impossibile chiudere mmap
|
|
152. |
Unable to synchronize mmap
|
|
2020-03-19 |
Impossibile sincronizzare mmap
|
|
153. |
Couldn't make mmap of %lu bytes
|
|
2020-03-19 |
Impossibile eseguire mmap di %lu byte
|