Translations by Julien Patriarca
Julien Patriarca has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore disabled by default.
|
|
2019-02-22 |
Les mises à jour depuis un tel dépôt ne peuvent s'effectuer de manière sécurisée, et sont donc désactivées par défaut.
|
|
2018-01-23 |
Les mises à jour depuis un tel dépôt ne peuvent s'effectuer de manière sécurisée, et sont donc désactivées par défaut
|
|
2. |
Data from such a repository can't be authenticated and is therefore potentially dangerous to use.
|
|
2018-01-23 |
Les données depuis un tel dépôt ne peuvent être authentifiées et sont donc potentiellement dangereuses à utiliser.
|
|
3. |
See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration details.
|
|
2018-01-23 |
Voir les pages de manuel d'apt-secure(8) pour la création des dépôts et les détails de configuration d'un utilisateur.
|
|
4. |
The repository '%s' is no longer signed.
|
|
2018-01-23 |
Le dépôt %s n'est plus signé
|
|
5. |
The repository '%s' no longer has a Release file.
|
|
2018-03-17 |
Le dépôt %s ne contient plus de fichier Release.
|
|
6. |
This is normally not allowed, but the option Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it.
|
|
2018-01-23 |
Ceci n'est généralement pas autorisé, mais l'option Acquire::AllowDowngradeToInsecureRepositories a été passée pour l'outrepasser.
|
|
7. |
The repository '%s' is not signed.
|
|
2018-01-23 |
Le dépôt %s n'est pas signé.
|
|
8. |
The repository '%s' does not have a Release file.
|
|
2018-01-23 |
Le dépôt %s n'a pas de fichier Release.
|
|
9. |
The repository '%s' provides only weak security information.
|
|
2018-01-23 |
Le dépôt %s ne fournit que de faibles informations de sécurité.
|
|
13. |
Insufficient information available to perform this download securely
|
|
2018-01-23 |
Manque d'information disponible pour réaliser ce téléchargement de manière sécurisée.
|
|
16. |
Invalid file format
|
|
2019-02-22 |
Format de fichier non valable
|
|
17. |
Signature error
|
|
2018-01-23 |
Erreur de signature
|
|
19. |
An error occurred during the signature verification. The repository is not updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s
|
|
2018-01-23 |
Une erreur s'est produite lors du contrôle de la signature. Le dépôt n'est pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Erreur de GPG : %s : %s
|
|
21. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the component '%s' (component misspelt in sources.list?)
|
|
2018-01-23 |
Le fichier configuré « %s » ne sera pas pris en compte car le dépôt « %s » ne dispose pas de la source « %s » (erreur de saisie dans sources.list ?)
|
|
22. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support architecture '%s'
|
|
2019-02-22 |
Le fichier configuré « %s » ne sera pas pris en compte car le dépôt « %s » ne prend pas en charge l'architecture « %s »
|
|
2018-01-23 |
Le fichier configuré « %s » ne sera pas pris en compte car le dépôt « %s » ne supporte pas l'architecture « %s »
|
|
23. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to provide it (sources.list entry misspelt?)
|
|
2018-01-23 |
Le fichier configuré « %s » ne sera pas pris en compte car le dépôt « %s » ne semble pas capable de le fournir (erreur de saisie dans sources.list ?)
|
|
24. |
Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only weak security information for it
|
|
2018-01-23 |
Le fichier configuré « %s » ne sera pas pris en compte car le dépôt « %s » fournit seulement des informations de sécurité faibles à son propos
|
|
25. |
Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this repository will not be applied.
|
|
2019-02-22 |
Le fichier « Release » pour %s est périmé (invalide depuis %s). Les mises à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas.
|
|
2018-01-23 |
Le fichier « Release » pour %s a expiré (invalide depuis %s). Les mises à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas.
|
|
2015-03-17 |
Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas.
|
|
26. |
Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for this repository will not be applied.
|
|
2019-02-22 |
Le fichier « Release » pour %s n'est pas encore valable (invalide pendant encore %s). Les mises à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas.
|
|
27. |
Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)
|
|
2015-03-17 |
Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)
|
|
28. |
Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'
|
|
2018-01-23 |
Le dépôt « %s » a modifié sa valeur « %s » de « %s » à « %s »
|
|
29. |
Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi.
|
|
2018-01-23 |
Le dépôt « %s » a modifié sa priorité par défaut pour « %s » de « %hi » à « %hi ».
|
|
30. |
More information about this can be found online in the Release notes at: %s
|
|
2018-01-23 |
Plus d'information disponible dans la note de mise à jour ici : %s
|
|
31. |
This must be accepted explicitly before updates for this repository can be applied. See %s manpage for details.
|
|
2018-01-23 |
Ceci doit être pleinement accepté avant que les mises à jour depuis ce dépôt puissent être appliquées. Veuillez vous référer aux pages de manuel « %s » pour plus de détails.
|
|
32. |
Failed to fetch %s %s
|
|
2016-09-02 |
Impossible de récupérer %s %s
|
|
35. |
Changelog unavailable for %s=%s
|
|
2018-01-23 |
Journal des modifications indisponible pour %s=%s
|
|
37. |
The method '%s' is explicitly disabled via configuration.
|
|
2018-01-23 |
La méthode « %s » est volontairement désactivée par configuration.
|
|
38. |
If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s.
|
|
2019-02-22 |
.Si vous souhaitiez utiliser Tor, veuillez alors utiliser « %s » plutôt que « %s ».
|
|
2018-01-23 |
.Si vous souhaitiez utiliser Tor veuillez alors utiliser « %s » plutôt que « %s ».
|
|
40. |
Is the package %s installed?
|
|
2018-01-23 |
Le paquet %s est-il installé ?
|
|
42. |
Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter].
|
|
2018-01-23 |
Veuillez insérer le disque nommé « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée.
|
|
43. |
List directory %s is missing.
|
|
2018-03-17 |
Le répertoire %s pour les listes n'existe pas.
|
|
44. |
Archives directory %s is missing.
|
|
2018-03-17 |
Le répertoire d'archive %s n'existe pas.
|
|
46. |
No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges
|
|
2018-01-23 |
Il n'existe aucun utilisateur « %s » pour le bac à sable sur ce système, il est impossible de supprimer les droits.
|
|
47. |
Download is performed unsandboxed as root as file '%s' couldn't be accessed by user '%s'.
|
|
2018-01-23 |
Le téléchargement est effectué en dehors du bac à sable en tant que « root » car le fichier « %s » n'est pas accessible par l'utilisateur « %s ».
|
|
48. |
Clean of %s is not supported
|
|
2018-01-23 |
Le nettoyage de « %s » n'est pas pris en charge
|
|
59. |
Release '%s' for '%s' was not found
|
|
2015-03-17 |
La version « %s » de « %s » est introuvable
|
|
63. |
Couldn't find any package by glob '%s'
|
|
2018-01-23 |
Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle « %s »
|
|
75. |
Identifying...
|
|
2018-01-23 |
Identification ...
|
|
89. |
Failed to stat the cdrom
|
|
2018-01-23 |
Impossible d'accéder au cédérom
|
|
90. |
Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the other options.
|
|
2019-02-22 |
L'option « %c » de la ligne de commande [%s] n'est pas reconnue quand elle est utilisée avec d'autres options.
|
|
2018-01-23 |
L'option « %c » de la ligne de commande [%s] est inconnue quand elle est utilisée avec d'autres options.
|
|
91. |
Command line option %s is not understood in combination with the other options
|
|
2018-01-23 |
L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue quand elle est utilisée avec d'autres options.
|
|
97. |
Sense %s is not understood, try true or false.
|
|
2019-02-22 |
La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer « true » ou « false ».
|
|
118. |
Waited for %s but it wasn't there
|
|
2019-02-22 |
A attendu %s, mais il n'était pas présent
|
|
126. |
Unexpected end of file
|
|
2018-01-23 |
Fin de fichier incohérente
|