Translations by Paolo Naldini

Paolo Naldini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
13.
There are thousands of programs available to install on Xubuntu. These programs are stored in software archives called (<emphasis>repositories</emphasis>) and are made freely available for installation over the Internet. This makes it very easy to install new programs on your system, and it is also very secure, because each program you install is built specially for Xubuntu and checked before it is installed.
2007-10-06
Migliaia di programmi sono disponibili per essere installati con Xubuntu. Questi programmi sono mantenuti in alcuni archivi (<emphasis>repository</emphasis>) e sono liberamente installabili attraverso Internet. Questo rende molto semplice installare un nuovo programma sul sistema, ed è anche molto sicuro, in quanto ogni programma viene creato appositamente per Xubuntu e controllato prima che venga installato.
14.
To organize the software, Xubuntu repositories are categorized into four groups: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, <emphasis>Universe</emphasis>, and <emphasis>Multiverse</emphasis>. The rationale used to determine which software goes into which category is based on the level of support that software development teams provide for a program and the level of compliance the program has to the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Free Software Philosophy</ulink>.
2007-10-06
Per organizzare il software, i repository di Xubuntu sono suddivisi in quattro componenti: <emphasis>main</emphasis>, <emphasis>restricted</emphasis>, <emphasis>universe</emphasis> e <emphasis>multiverse</emphasis>. Le ragioni utilizzate per determinare in che categoria ricade un programma si basano sul livello di supporto fornito per il programma dal gruppo di sviluppo e quanto il programma è aderente alla <ulink url="http://www.ubuntu-it.org/index.php?page=Filosofia">filosofia del software libero</ulink>.
37.
Several other package managers exist in Xubuntu. These contain more advanced features than <application>Add/Remove Applications</application>.
2007-10-06
Esistono molti altri gestori di pacchetti in Xubuntu. Questi contengono contengono caratteristiche più avanzate di <application>Aggiungi/Rimuovi applicazioni</application>.
42.
Use the categories on the left to filter the list of packages. To return to the list of categories after doing a search, click <guibutton>Sections</guibutton>.
2007-10-06
Usare le categorie sulla sinistra per filtrare la lista dei pacchetti. Per tornare alla lista delle categorie dopo aver fatto una ricerca, fare clic su <guibutton>Sezioni</guibutton>.
45.
When you've finished, click <guibutton>Apply</guibutton> and Ubuntu will make the changes you selected. If you don't want to make any changes, close the window instead.
2007-10-07
Una volta terminato, fare clic su <guibutton>Applica</guibutton> e Xubuntu applicherà le modifiche selezionate. Se non si desidera applicare nessun cambiamento, chiudere la finestra
46.
Command-line package management with APT
2007-10-06
Gestire i pacchetti dalla riga di comando con APT
49.
To install all available updates for currently installed software: <screen>sudo apt-get upgrade</screen>
2007-10-06
Per installare tutti gli aggiornamenti disponibili per i programmi attualmente installati: <screen>sudo apt-get upgrade</screen>
51.
To install a package: <screen>sudo apt-get install <emphasis>package</emphasis></screen>
2007-10-06
Per installare un pacchetto: <screen>sudo apt-get install <replaceable>pacchetto</replaceable></screen>
53.
To list other <application>apt</application> commands and options: <screen>apt-get help</screen>
2007-10-06
Per l'elenco degli altri comandi e delle opzioni disponibili di <application>apt</application>: <screen>apt-get help</screen>
55.
Installing a single package file
2007-10-06
Installare un singolo pacchetto
57.
It is important to ensure that any files you download come from a safe source before installing them.
2007-10-06
È importante assicurarsi che i file vengano scaricati da una fonte attendibile prima di installarli.
59.
This section deals with installing these single files.
2007-10-06
Questa sezione illustra come installare questi file singolarmente.
65.
Convert <emphasis>.rpm</emphasis> files to <emphasis>.deb</emphasis> files
2007-10-06
Convertire file <emphasis>.rpm</emphasis> in file <emphasis>.deb</emphasis>
69.
Install <emphasis>tarballs</emphasis>
2007-10-06
Installare un <emphasis>tarball</emphasis>
75.
Compiling programs requires some packages that are not installed by default. You can install these all at once by installing the <application>build-essential</application> package.
2007-10-06
Compilare un programma richiede l'installazione di alcuni pacchetti aggiuntivi che è possibile aggiungere installando semplicemente il pacchetto <application>build-essential</application>.