Browsing Kashubian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1120 of 50 results
11.
<emphasis>Simplicity</emphasis>. <phrase>Xubuntu</phrase> will not give you all the bells and whistles of its siblings <ulink url="http://www.ubuntu.com">Ubuntu</ulink> (Gnome Desktop) and <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> (KDE Desktop), but will instead focus on basic functionality and a clean user interface.
(no translation yet)
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:67(para)
12.
<emphasis>Speed</emphasis>. With <phrase>Xubuntu</phrase> you will instantly feel the speed of the http://www.xfce.org/ Desktop Environment, which has been built with low system requirements in mind. Don't worry if your hardware is not the latest and greatest - your computer will most likely feel quite fast with <phrase>Xubuntu</phrase>.
(no translation yet)
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:72(para)
13.
<emphasis>Elegance</emphasis>. <phrase>Xubuntu</phrase> comes with a modern, clean Look&amp;Feel. Of course, the Desktop is completely customizable - you may choose from among many sets of icons, window borders, color sets, and so on.
(no translation yet)
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:77(para)
14.
Technically, <phrase>Xubuntu</phrase> tries to avoid dependencies on Gnome and KDE libraries by using only <emphasis>GTK+ 2</emphasis> applications wherever possible.
(no translation yet)
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:82(para)
15.
Find out more at <ulink url="http://www.xubuntu.org">the Xubuntu website</ulink>.
Dobëjë wicy wëdowiédzë na <ulink url="http://www.xubuntu.org">internetowi starnie Xubuntu</ulink>.
Translated and reviewed by Mark Kwidzińsczi
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:58(para)
16.
About the Name
Ò mionie
Translated and reviewed by Mark Kwidzińsczi
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:63(title)
17.
The "X" in Xubuntu stands for the Xfce graphical desktop environment, but the word "Ubuntu" represents both the technical and philosophical core of the operating system. "Ubuntu" is a South African ethical ideology focusing on people's allegiances and relations with each other. The word comes from the Zulu and Xhosa languages. Ubuntu (pronounced "oo-BOON-too") is seen as a traditional African concept, is regarded as one of the founding principles of the new republic of South Africa and is connected to the idea of an African Renaissance.
(no translation yet)
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:90(para)
18.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
Prosti dolmaczënk reglë Ubuntu to "człowieczestwò wedle drëdżich". Jinszëm dolmaczënkã mòże bëc: "wiara w pòwszechną łączbã dzelenia sã, jakô parłączi lëdzkòsc".
Translated and reviewed by Mark Kwidzińsczi
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:92(para)
19.
Archbishop Desmond Tutu
Arcëbiskùp Desmond Tutu
Translated and reviewed by Mark Kwidzińsczi
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:78(attribution)
20.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
"Òsoba z ubuntu je òtemkłô ë przistãpnô dlô drëdżich, wspierającô jinszëch, nie czëje sã zagrożonô tim, że drëdzy są zdolny ë dobri, bò òn abò òna mô pasowną gwësnotã sebie, jakô pòchôdô z wiédzë, że òn abò òna je dzélã wikszy całoscë ë je òna zmiészanô eżlë jinszi są pòniżani czë òmijani, torturowani czë czej nie dôwô sã jima pòkù."
Translated and reviewed by Mark Kwidzińsczi
Located in about-xubuntu/C/about-xubuntu.xml:79(para)
1120 of 50 results

This translation is managed by Ubuntu Kashubian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mark Kwidzińsczi.