Translations by Diego Elio Pettenò
Diego Elio Pettenò has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
76. |
Unable to get notification interface
|
|
2006-08-26 |
Impossibile leggere l'interfaccia di notifica.
|
|
77. |
Unable to set notification positions
|
|
2006-08-26 |
Impossibile impostare le posizioni di notifica
|
|
78. |
Couldn't play sound buffer
|
|
2006-08-26 |
Impossibile riprodurre il buffer sonoro
|
|
79. |
Couldn't stop sound buffer
|
|
2006-08-26 |
Impossibile fermare il buffer sonoro
|
|
80. |
Can't get buffer position
|
|
2006-08-26 |
Impossibile leggere la posizione del buffer
|
|
81. |
Can't set buffer position
|
|
2006-08-26 |
Impossibile impostare la posizione del buffer
|
|
82. |
Can't set sound volume
|
|
2006-08-26 |
Impossibile impostare il volume sonoro
|
|
83. |
: buffer lost, tryig to restore
|
|
2006-08-26 |
: buffer perso, provando a recuperare
|
|
84. |
Couldn't lock direct sound buffer
|
|
2006-08-26 |
Impossibile bloccare il buffer DirectSound
|
|
85. |
Couldn't unlock direct sound buffer
|
|
2006-08-26 |
Impossibile sbloccare il buffer DirectSound
|
|
86. |
Unable to create primary direct sound buffer.
|
|
2006-08-26 |
Impossibile creare il buffer DirectSound primario.
|
|
87. |
: play cursor overran, flushing buffers
|
|
2006-08-26 |
: il cursore di riproduzione è uscito dai limiti, svuotamento dei buffer.
|
|
88. |
: delayed by %ld msec
|
|
2006-08-26 |
: ritardato di %ld msec
|
|
89. |
: can't create pthread condition: %s
|
|
2006-08-26 |
: impossibile creare la condizione pthread: %s
|
|
90. |
: can't create pthread mutex: %s
|
|
2006-08-26 |
: impossibile creare il mutex pthread: %s
|
|
91. |
: can't create buffer pthread: %s
|
|
2006-08-26 |
: impossibile creare il buffer pthread: %s
|
|
92. |
: can't destroy buffer pthread: %s
|
|
2008-01-10 |
: impossibile cancellare il buffer pthread: %s
|
|
93. |
: can't destroy pthread condition: %s
|
|
2006-08-26 |
: impossibile cancellare la condizione pthread: %s
|
|
94. |
: can't destroy pthread mutex: %s
|
|
2006-08-26 |
: impossibile cancellare il mutex pthread: %s
|
|
95. |
: unknown control command %d
|
|
2008-01-10 |
; comando di controllo sconosciuto %d
|
|
96. |
second xine audio output plugin using directx
|
|
2008-01-10 |
secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx
|
|
102. |
If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a fixed offset here to compensate.
The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second.
|
|
2006-08-26 |
Se si nota l'audio non in sincronia con il video si può inserire un offset fisso per compensarlo.
L'unità di valore è un "PTS tick" ovvero 1/90000 secondi.
|
|
104. |
xine file audio output plugin
|
|
2006-08-26 |
plugin di uscita audio per xine su file
|
|
105. |
irixal audio output maximum gap length
|
|
2006-08-26 |
lunghezza massima dei salti per il plugin di uscita audio irixal
|
|
106. |
You can specify the maximum offset between audio and video xine will tolerate before trying to resync them.
The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second.
|
|
2006-08-26 |
Si può specificare la massima distranza tra audio e video che xine tollererà prima di provare a rimetterli in sincronia.
L'unità di questo valore è un "PTS tick", che è 1/90000 secondi.
|
|
107. |
xine audio output plugin using IRIX libaudio
|
|
2006-08-26 |
plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX
|
|
108. |
xine output plugin for JACK Audio Connection Kit
|
|
2008-01-10 |
plugin di uscita audio per xine per JACK Audio Connection Kit
|
|
114. |
Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device number is appended to get the full device name.
Select "auto" if you want xine to auto detect the corret setting.
|
|
2006-08-26 |
Specifica la parte base del nome del dispositivo audio a cui viene postfisso il numero di dispositivo per ricavare il nome completo del dispositivo.
Selezionate "auto" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione corretta.
|
|
115. |
OSS audio device number, -1 for none
|
|
2006-08-26 |
numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo
|
|
116. |
The full audio device name is created by concatenating the OSS device name and the audio device number.
If you do not need a number because you are happy with your system's default audio device, set this to -1.
The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS audio device name is set to "auto".
|
|
2006-08-26 |
Il nome completo del dispositivo audio è creato concatenando il nome del dispositivo OSS e il numero del dispositivo audio.
Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il dispositivo audio predefinito del proprio sistema, lo si imposti a -1.
L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a "auto".
|
|
121. |
a/v sync method to use by OSS
|
|
2006-08-26 |
metodo di sincronia audio/video da usare con OSS
|
|
122. |
xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are using. Try the various methods, if you experience sync problems.
The meaning of the values is as follows:
auto
xine attempts to automatically detect the optimal setting
getodelay
uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the driver claims not to support realtime playback
getoptr
uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl
softsync
uses software synchronization with the system clock; audio and video can get severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your sound card's playback speed
probebuffer
probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime ioctls and you experience sync errors after long playback
|
|
2006-08-26 |
xine può utilizzare diversi metodi per tenere audio e video sincronizzati. Quale impostazione funzioni meglio dipende dal driver OSS e dall'hardware sonoro che si sta utilizzando. Si provino i vari metodi se si notano problemi di sincronia.
Il significato dei valori è il seguente:
auto
xine tenterà di riconoscere automaticamente l'impostazione ottimale.
getodelay
utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v anche se il driver dice di non supportare la riproduzione a tempo reale.
getoptr
utilizza l'ioctl SNDCTL_DSP_GETOPTR per raggiungere la vera sincronia a/v anche se il driver supporta il preferibile SNDCTL_DSP_GETODELAY.
softsync
utilizza la sincronizzazione software con l'orologio di sistema; audio e video possono andare fuori sincronia se la velocità dell'orologio di sistema non corrisponde esattamente alla velocità di riproduzione della propria scheda audio.
probebuffer
controlla la dimensione del buffer della scheda audio all'avvio per calcolare la latenza per la sincronia a/v; si provi questo se il proprio sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi di sincronia dopo una lunga riproduzione.
|
|
124. |
OSS audio output latency (adjust a/v sync)
|
|
2008-01-10 |
latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)
|
|
127. |
OSS audio mixer number, -1 for none
|
|
2006-08-26 |
Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno.
|
|
128. |
The full mixer device name is created by taking the OSS device name, replacing "dsp" with "mixer" and adding the mixer number.
If you do not need a number because you are happy with your system's default mixer device, set this to -1.
The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS audio device name is set to "auto".
|
|
2006-08-26 |
Il nome completo del dispositivo mixer è creato prendendo il nome del dispositivo OSS, sostituendo "dsp" con "mixer" e aggiungendo il numero del mixer. Se non si ha bisogno di un numero perché si è a posto con il proprio dispositivo di mixing predefinito, si imposti a -1.
L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a "auto".s
|
|
131. |
device used for pulseaudio
|
|
2008-01-10 |
dispositivo utilizzato per PulseAudio
|
|
132. |
use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device.
|
|
2008-01-10 |
Si usi 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di PulseAudio.
|
|
133. |
xine audio output plugin using pulseaudio sound server
|
|
2008-01-10 |
plugin di output audio di xine che usa il server sonoro PulseAudio
|
|
135. |
Sun audio device name
|
|
2008-01-10 |
nome dispositivo audio Sun
|
|
136. |
Specifies the file name for the Sun audio device to be used.
This setting is security critical, because when changed to a different file, xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be careful that the value you enter really is a proper Sun audio device.
|
|
2006-08-26 |
Specifica il nome di file per il dispositivo audio Sun da utilizzare.
Questa impostazione è critica, perché quando cambiato ad un file diverso, xine può essere utilizzato per riempire tale file con contenuto arbitrario, quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un dispositivo audio Sun.
|
|
137. |
audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s
|
|
2006-08-26 |
audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s
|
|
139. |
ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.
|
|
140. |
ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di buffer 0x%X
|
|
141. |
ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.
|
|
142. |
ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.
|
|
143. |
dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.
|
|
2008-01-10 |
dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.
|
|
144. |
ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.
|
|
145. |
ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.
|
|
146. |
ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di buffer 0x%X
|
|
147. |
ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder
|
|
2006-08-26 |
ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder
|