Translations by Diego Elio Pettenò

Diego Elio Pettenò has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

701750 of 751 results
858.
disable all video scaling
2006-08-26
disabilita il ridimensionamento video
859.
If you want the video image to be always shown at its original resolution, you can disable all image scaling here. This of course means that the image will no longer adapt to the size of the video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware accelerated, this can dramatically reduce CPU usage.
2006-08-26
Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui. Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 (come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU.
860.
xine: error while parsing mrl
2006-08-26
xine: errore durante l'interpretazione del MRL
861.
xine: found input plugin : %s
2006-08-26
xine: plugin di ingresso trovato : %s
862.
xine: input plugin cannot open MRL [%s]
2006-08-26
xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]
863.
xine: cannot find input plugin for MRL [%s]
2008-01-10
xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]
864.
xine: specified demuxer %s failed to start
2008-01-10
xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.
865.
xine: join rip input plugin
2006-08-26
xine: avvio del plugin di estrazione.
866.
xine: error opening rip input plugin instance
2008-01-10
xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.
867.
xine: last_probed demuxer %s failed to start
2008-01-10
xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.
868.
ignoring video
2006-08-26
video ignorato
869.
ignoring audio
2006-08-26
audio ignorato
870.
ignoring subpicture
2006-08-26
sottotitoli ignorati
871.
input cache plugin disabled
2006-08-26
plugin cache d'ingresso disattivato.
872.
subtitle mrl opened '%s'
2006-08-26
aperto il MRL sottotitoli '%s'
873.
xine: error opening subtitle mrl
2008-01-10
xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.
874.
xine: error while parsing MRL
2006-08-26
xine: errore nell'interpretazione del MRL.
875.
xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted
2008-01-10
xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.
876.
xine: couldn't find demux for >%s<
2006-08-26
xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<
877.
xine: found demuxer plugin: %s
2006-08-26
xine: trovato plugin demuxer: %s
878.
xine: demuxer is already done. that was fast!
2008-01-10
xine: avvio del demuxer completo. veloce!
879.
xine: demuxer failed to start
2008-01-10
xine: avvio del demuxer fallito.
881.
xine_play: demux failed to start
2008-01-10
xine: avvio del demuxer fallito.
882.
xine: The specified save_dir "%s" might be a security risk.
2006-08-26
xine: La directory di salvataggio specificata "%s" potrebbe essere un rischio per la sicurezza.
883.
The specified save_dir might be a security risk.
2008-01-10
La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la sicurezza.
884.
xine: locale not supported by C library
2006-08-26
xine: locale non supportarto dalla liberaria C
885.
media format detection strategy
2006-08-26
Strategia di riconoscimento del formato di contenuto
886.
xine offers various methods to detect the media format of input to play. The individual values are: default First try to detect by content, then by file name extension. reverse First try to detect by file name extension, then by content. content Detect by content only. extension Detect by file name extension only.
2006-08-26
xine offre diversi metodi per riconoscere il formato di contenuto dell'ingresso da riprodurre. I singoli valori sono: default prima prova a riconoscere tramite contenuto, quindi tramite estensione del file. reverse Prima prova a individuare tramite estensione del file, poi tramite contenuto. content Riconosce solo tramite contenut. extension Riconosce solo tramite estensione del file.
887.
directory for saving streams
2006-08-26
Cartella di salvataggio degli stream
888.
When using the stream save feature, files will be written only into this directory. This setting is security critical, because when changed to a different directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So you should be careful that the directory you specify is robust against any content in any file.
2006-08-26
QUando si utilizza la funzionalità di salvataggio degli stream, i file saranno scritti solo in questa directory. Questa impostazione è critica, perché quando si cambia ad una diversa directory, xine può essere utilizzato per riempirla di file con contenuto arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file.
889.
allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)
2006-08-26
permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)
890.
If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs or embedded into playlist will be executed. This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your configuration, you might end with a totally messed up xine.
2006-08-26
Se abilitato, si permette a xine di modificare la propria configurazione senza azione specifica. Per esempio saranno eseguite le modifiche alla configurazione richieste dagli MRL o integrate nella playlist. Questa impostazione è critica, perché xine può ricevere MRL o playlist da sorgenti remote non fidate. Se si permette loro di modificare arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine completamente caotico.
891.
Timeout for network stream reading (in seconds)
2008-01-10
Timeout per la lettura dei flussi via rete (in secondi)
892.
Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost.
2008-01-10
Specifica il timeout durante la lettura dei flussi di rete, in secondi. Valori troppo bassi possono fermare la riproduzione quando la sorgente è lenta o la banda è occupata, valori troppo alti congeleranno il player se la connessione viene persa.
895.
trace
2006-08-26
traccia
896.
Warning:
2006-08-26
Attenzione:
897.
Unknown host:
2006-08-26
Host sconosciuto:
898.
Unknown device:
2006-08-26
Dispositivo sconosciuto:
899.
Network unreachable
2006-08-26
Rete irraggiungibile
900.
Connection refused:
2006-08-26
Connessione rifiutata:
901.
File not found:
2006-08-26
File non trovato:
902.
Read error from:
2006-08-26
Errore leggendo da:
903.
Error loading library:
2006-08-26
Errore nel caricamento della libreria:
904.
Encrypted media stream detected
2006-08-26
Individuato flusso multimediale cifrato
905.
Security message:
2006-08-26
Messaggio di sicurezza:
906.
Audio device unavailable
2006-08-26
Dispositivo audio non disponibile
907.
Permission error
2006-08-26
Errore di permessi
908.
File is empty:
2006-08-26
Il file è vuoto:
909.
memcopy method used by xine
2006-08-26
metodo di copia di memoria usato da xine
910.
The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do this copying. Usually, the best method is detected automatically.
2006-08-26
La copia di grandi blocchi di memoria è una delle operazioni più costose nei computer moderni. Per questo xine fornisce diversi metodi raffinati per fare tale copia. Solitamente il metodo migliore è riconosciuto automaticamente.