Translations by Joop Eggen

Joop Eggen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 217 results
1.
0 KB
2008-04-29
0 KB
2.
1 KB
2007-06-02
1 KB
3.
%.0f KB
2007-06-02
%.0f KB
4.
%.1f MB
2007-06-02
%.1f MB
5.
Server for %s
2007-06-02
Servilo por %s
6.
Main server
2007-06-02
Ĉefa servilo
7.
Custom servers
2007-06-02
Akomodaj serviloj
8.
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
2007-04-27
Uzu la donitan vojprefikson por serĉi lumdiskon kun promocieblaj pakaĵoj
2007-04-27
Uzu la donitan vojprefikson por serĉi lumdiskon kun promocieblaj pakaĵoj
9.
Use frontend. Currently available: DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
2007-04-28
Uzu fasadon. Aktuale disponeblaj: DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
10.
Use special upgrade mode. Available: desktop, server
2007-04-28
Uzu specialan promocian reĝimon. Disponeblaj: desktop, server
11.
Remove package in bad state
Remove packages in bad state
2008-05-16
Forigi pakaĵon en erara stato
Forigi pakaĵojn en erara stato
2008-02-18
15.
Can't upgrade required meta-packages
2009-06-29
Ne eblas aktualigi bezonatajn pakaĵojn
18.
This is most likely a transient problem, please try again later.
2008-04-29
Ĉi tio probable estas pasanta problemo, bonvolu reprovu poste.
19.
If none of this applies, then please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.
2008-04-29
Se nenio el ĉi tio validas, bonvolu raporti ĉi tiun cimon pri la pakaĵo 'update-manager' kaj inkluzivu la dosierojn en /var/log/dist-upgrade/ en la cimraporto.
26.
Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running. Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
2007-04-27
Via sistemo ne enhavas pakaĵon ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop aŭ edubuntu-desktop kaj ne eblis detekti kiun version de Ubuntu vi rulas. Bonvolu unue instali iun el la suprajn pakaĵojn uzante synaptic aŭ apt-get antaŭ ol daŭrigi.
27.
Failed to add the CD
2008-12-20
Malsukcesis aldoni la lumdiskon
28.
There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this as a bug if this is a valid Ubuntu CD. The error message was: '%s'
2008-12-20
Estis eraro aldonante la lumdiskon, la aktualigo ĉesos. Bonvolu raportu ĉi tion kiel cimon, se ĉi tio estas valida Ubuntu-lumdisko. La erarmesaĝo estis: '%s'
2006-10-24
Estis eraro aldonante la lumdiskon, la promocio ĉesos. Bonvolu raportu ĉi tion kiel cimo se ĉi tio estas valida Ubuntu-lumdiskon. La erarmesaĝo estis: '%s'
32.
Continue running under SSH?
2007-04-27
Daŭrigu ruladon sub SSH?
2007-04-27
Daŭrigu ruladon sub SSH?
33.
This session appears to be running under ssh. It is not recommended to perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder to recover. If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'. Do you want to continue?
2007-04-27
Ĉi tiu seanco evidente rulas sub ssh. Ne estas rekomendite plenumi promocion trans ssh aktuale, ĉar en kazo de fiasko estas malpli facili restaŭri. Se vi daŭrigas, ekstra ssh-demono estos lanĉata je pordo '%s'. Ĉu vi volas daŭrigi?
2007-04-27
Ĉi tiu seanco evidente rulas sub ssh. Ne estas rekomendite plenumi promocion trans ssh aktuale, ĉar en kazo de fiasko estas malpli facili restaŭri. Se vi daŭrigas, ekstra ssh-demono estos lanĉata je pordo '%s'. Ĉu vi volas daŭrigi?
34.
Starting additional sshd
2007-04-27
Lanĉante ekstran sshd
35.
To make recovery in case of failure easier a additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
2007-04-27
Por pli faciligi restaŭron kaze de fiasko ekstra sshd estos lanĉata je pordo '%s'. Se io ajn eraras dum rulado de ssh, vi tamen povas konekti al tiu ekstra.
36.
Can not upgrade
2007-04-27
Ne povas promocii
2007-04-27
Ne povas promocii
37.
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
2009-05-04
Promocio de '%s' al '%s' ne estas subtenata de ĉi tiu ilo.
38.
Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink.
2007-04-27
Via pitona instalado estas damaĝita. Bonvolu ripari la simbolan ligilon '/usr/bin/python'.
39.
Package 'debsig-verify' is installed
2008-04-02
40.
The upgrade can not continue with that package installed. Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and run the upgrade again.
2008-04-02
41.
Include latest updates from the Internet?
2007-04-27
Ĉu inkluzivi la plej lastajn ĝisdatigojn el la interreto?
42.
The upgrade process can automatically download the latest updates and install them during the upgrade. The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading.
2007-04-27
La promocia procezo povas aŭtomate elŝuti la plej lastajn ĝisdatigojn kaj instali ilin dum la promociado. La promociado daŭros pli longe, sed fininte via sistemo estas tute aktuala. Vi povas elekti ne fari ĉi tion, sed vi nepre instalu baldaŭ post promociado.
44.
While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the mirror information is out of date. Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries. If you select 'no' the update will cancel.
2007-04-28
Traleginte viajn deponejajn informojn neniu spegulservila registraĵo por la promociado estis trovita. Tio povas okazi se vi rulas internan spegulservilon, aŭ se la spegulinformoj ne estas aktualaj. Ĉu vi tamen volas reskribi vian dosieron 'sources.list'? Se vi elektas 'Jes' jen ĉiuj elementoj '%s' ĝis '%s' estos ĝisdatigataj. Se vi elektas 'Ne' la ĝisdatigo estos rezignata.
2007-04-28
Traleginte viajn deponejajn informojn neniu spegulservila registraĵo por la promociado estis trovita. Tio povas okazi se vi rulas internan spegulservilon, aŭ se la spegulinformoj ne estas aktualaj. Ĉu vi tamen volas reskribi vian dosieron 'sources.list'? Se vi elektas 'Jes' jen ĉiuj elementoj '%s' ĝis '%s' estos ĝisdatigataj. Se vi elektas 'Ne' la ĝisdatigo estos rezignata.
48.
Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please report this as a bug.
2006-10-24
Promociado de deponeja informo igis nevalidan dosieron. Bonvolu raporti ĉi tion kiel cimon.
50.
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
2007-04-28
Kelkaj triapartiaj elementoj en via sources.list-o estis malŝaltitaj. Vi povas reŝalti ilin post la promociado per la ilo 'software-properties' aŭ per via pakaĵadministrilo.
2007-04-28
Kelkaj triapartiaj elementoj en via sources.list-o estis malŝaltitaj. Vi povas reŝalti ilin post la promociado per la ilo 'software-properties' aŭ per via pakaĵadministrilo.
51.
Package in inconsistent state
Packages in inconsistent state
2008-05-16
Pakaĵoj en nekohera stato
2008-02-18
52.
The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it.Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
2008-05-16
La pakaĵo '%s' estas en nekohera stato kaj estas reinstalenda, tamen neniu arĥivo estas trovebla por ĝi. Bonvolu mane reinstali la pakaĵon aŭ forigi ĝin el la sistemo.
La pakaĵoj '%s' estas en nekohera stato kaj estas reinstalendaj, tamen neniu arĥivo estas trovebla por ili. Bonvolu mane reinstali la pakaĵojn aŭ forigi ilin el la sistemo.
54.
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
2008-04-29
Problemo okazis dum la ĝisdatigo. Kutime tio okazas pro iu reta problemo, bonvolu kontroli vian retan konekton kaj reprovi.
56.
The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'.
2008-04-29
La promocio nuliĝas nun. La promocio bezonas entute %s da libera spaco sur disko '%s'. Bonvolu ekstre liberigi almenaŭ %s da diskospaco sur '%s'. Malplenigu vian rubujon kaj forigu portempajn pakaĵojn de antaŭaj instaloj per 'sudo apt-get clean'.
57.
Support for some applications ended
2006-10-25
Subteno por kelkaj aplikaĵoj finiĝis
58.
Canonical Ltd. no longer provides support for the following software packages. You can still get support from the community. If you have not enabled community maintained software (universe), these packages will be suggested for removal at the end of the upgrade.
2008-04-29
Canonical Ltd. ne plu provizas subtenon por la sekvantaj programaraj pakaĵoj. Vi tamen povas akiri subtenon de la komunumo. Se vi ne estas enŝaltinta programaron subtenatan de la komunumo (universo), ĉi tiuj pakaĵoj estos proponataj por forigo je la fino de la promocio.
59.
Calculating the changes
2008-04-29
Kalkulado de la ŝanĝoj
63.
The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A recovery will run now (dpkg --configure -a).
2007-04-28
La promocio nun ĉesas. Via sistemo povus troviĝi en neuzebla stato. Restaŭro nun ruliĝos (dpkg --configure -a).
2007-04-28
La promocio nun ĉesas. Via sistemo povus troviĝi en neuzebla stato. Restaŭro nun ruliĝos (dpkg --configure -a).
64.
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport. %s
2007-04-28
Bonvolu raporti ĉi tiun cimon pri la pakaĵon 'update-manager' kaj inkluzivu la dosierojn en /var/log/dist-upgrade/ en la cimraporto. %s