Translations by António Lima

António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 247 results
4.
Placeholder.
2007-09-26
Espaço reservado.
7.
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink url="../../../common/C/contributors.xml">contributors page</ulink>
2007-04-05
Este documento é gerido pela equipa de documentação do Ubuntu (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Para obter a lista de contribuidores veja a <ulink url="../../../common/C/contributors.xml">página de contribuidores</ulink>
9.
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
2007-04-05
É livre para modificar, alargar e melhorar o código-fonte da documentação do Ubuntu sobre os termos desta licença. Todos os trabalhos derivados devem ser disponibilizados sobre esta licença.
10.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2007-04-05
Esta documentação é distribuída na esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de MERCANTIBILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO COMO DESCRITO NAS DISPOSIÇÕES LEGAIS.
13.
Ubuntu Documentation Project
2008-04-17
14.
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
2008-04-17
17.
While using Windows you will have probably stored a great deal of data, including documents, emails, photographs and music. The chances are that you will want to keep most of this information for use with Ubuntu. This section provides instructions on moving your data to Ubuntu.
2007-09-26
Ao utilizar o Windows deve provavelmente ter armazenado uma grande quantidade de dados, incluindo documentos, e-mails, fotos e música. Deverá querer manter a maioria dessa informação para utilizar com o Ubuntu. Esta secção disponibiliza instruções em como mover os seus dados para o Ubuntu.
24.
Many common audio formats cannot be played on Ubuntu without the installation of additional software. This is due to legal restrictions.
2007-04-08
Muitos formatos de áudio comuns não podem ser reproduzidos no Ubuntu sem a instalação de software adicional. Isto deve-se a restrições legais.
25.
Unfortunately, due to legal restrictions and technical issues with some common audio formats, Ubuntu cannot play certain audio formats out-of-the-box. While support for certain restricted formats can be added after you have installed Ubuntu, it can be advantageous to convert audio files to a well-supported format. This is especially important if the files have been encoded using some form of <emphasis>Digital Rights Management (DRM)</emphasis> software, as DRM restrictions can render files unplayable in all applications but the one in which they were applied.
2007-09-26
Infelizmente, devido a restrições legais e a razões técnicas com alguns formatos de áudio muito comuns o Ubuntu não consegue reproduzir certos formatos de áudio de raiz. Apesar de o suporte para certos formatos restritos poder ser adicionado após ter instalado o Ubuntu, pode ser vantajoso converter ficheiros áudio para um formato bem suportado. Isto é especialmente importante se os ficheiros tiverem sido codificados usando alguma forma de software de <emphasis>Gestão de Direitos Digitais (DRM)</emphasis>. As restrições DRM podem tornar impossível a reprodução dos ficheiros em todas as aplicações, excepto aquele em que foram aplicados.
26.
The following major audio formats are proprietary and so are not supported by default in Ubuntu:
2007-04-08
Os seguintes principais formatos de áudio são proprietários, logo não são suportados por omissão no Ubuntu:
31.
For a well-supported audio format to replace MP3 and WMA, consider the <emphasis>Ogg Vorbis</emphasis> format. For a well-supported lossless (very high quality) format to replace AAC Lossless and WMA-VBR, consider the <emphasis>FLAC</emphasis> format. Both of these formats are open, and can be played in Ubuntu without the installation of any additional software.
2007-04-08
Para um formato áudio bem suportado que substitua o MP3 e o WMA, considere o formato <emphasis>Ogg Vorbis</emphasis>. Para um formato bem suportado sem perda (muito alta qualidade) para substituir o ACC Lossless e o WMA-VBR, considere o formato <emphasis>FLAC</emphasis>. Ambos os formatos são de código aberto e podem ser reproduzidos no Ubuntu sem a instalação de software adicional.
32.
There are many audio conversion applications for Windows available for download, and some of these can be obtained free of charge. These applications are also sometimes referred to as <emphasis>audio (re)encoders</emphasis>. Your choice of application depends on the formats which you wish to convert from and to. See websites such as <ulink url="http://www.download.com/Rippers-Encoders/3150-2140_4-0.html?tag=dir">Download.com</ulink> for a list of potentially useful applications.
2007-04-08
Existem muitas aplicações de conversão de áudio para Windows disponíveis para transferir, e algumas delas podem ser obtidas gratuitamente. Estas aplicações são por vezes também conhecidas por emphasis>(Des)codificadores áudio</emphasis>. A sua escolha depende dos formatos a partir dos quais pretende converter, e para os que pretende converter. Ver os sítios web como <ulink url="http://www.download.com/Rippers-Encoders/3150-2140_4-0.html?tag=dir">Download.com</ulink> para uma lista de aplicações potencialmente úteis.
36.
As with audio formats, due to legal and technical issues, many video formats are not supported by the default Ubuntu install. While support for some formats can be added at a later date, it is recommended that you convert important video files in unsupported formats to a format which is well supported in Ubuntu.
2007-04-08
Tal como acontece com os formatos áudio, devido a questões legais e técnicas, muitos formatos de vídeo não são suportados por omissão pelo Ubuntu. Enquanto o suporte para alguns formatos pode ser adicionado posteriormente, é recomendado que converta todos os ficheiros de vídeo importantes que se encontram em formatos não suportados, para um formato que seja bem suportado no Ubuntu.
37.
As with the audio formats, there are many video converter applications available as free-of-charge downloads for Windows. Consider converting your video files to a format which is well-supported by Ubuntu, such as <emphasis>Ogg Theora</emphasis>.
2007-04-08
Tal como acontece com os formatos de áudio, existem muitas aplicações de conversão de vídeo disponíveis para Windows com transferência gratuita. Considere a conversão dos seus ficheiros de vídeo para um formato bem suportado pelo Ubuntu, tal como o <emphasis>Ogg Theora</emphasis>.
38.
The following major video formats are not supported by default in Ubuntu:
2007-04-08
Os seguintes principais formatos de vídeo não são suportados por omissão pelo Ubuntu:
43.
Converting unsupported office document formats
2007-04-08
Converter documentos de produtividade que se encontram em formatos não suportados
44.
Ubuntu office applications can read most common office document formats without the need for conversion
2007-04-08
As aplicações de produtividade do Ubuntu não são capazes de ler os documentos de produtividade mais comuns, sem a necessidade de os converter
45.
The default office suite of Ubuntu, <application>OpenOffice.org</application>, supports very many office document formats right out of the box. These include many of the Microsoft Office, Corel and Lotus formats. If you find that you do have files in formats which are unsupported, it is likely that your existing office suite or application will have the ability to save the files to a better-supported format.
2007-04-08
O suite de produtividade do Ubuntu por omissão, <application>OpenOffice.org</application>, suporta à partida muitos formatos de documentos de produtividade. Estes incluem muitos dos formatos de Microsoft Office, Corel e Lotus. Se possuir ficheiros em formatos não suportados, é provável que a sua suite de produtividade ou aplicação tenha a capacidade de guardar ficheiros num formato melhor suportado.
46.
The OpenDocument file formats are gaining popularity and are expected to become the de facto supported office formats for Ubuntu. While many older applications cannot save to the OpenDocument format, other formats such as .doc and RTF are also well supported.
2007-04-10
Os formatos de ficheiro OpenDocument estão a ganhar popularidade, e espera-se que se tornem os formatos de produtividade de facto para o Ubuntu. Enquanto muitas aplicações não são capazes de guardar os ficheiros no formato OpenDocument, outros formatos, tal como .doc e RTF, são bem suportados.
48.
Some file formats are specific to particular Windows-only applications, and so cannot be used with Ubuntu software
2007-04-10
Alguns formatos de ficheiro são específicos de alguma aplicação que apenas existe para Windows, logo não podem ser utilizados com o software do Ubuntu
49.
Many applications use file formats specific to them. A good example is the <application>Adobe Photoshop</application> file format. Formats such as these are generally able to store additional data compared to widely-used standard formats and so are still useful. You may find that applications exist on Ubuntu to convert or use application specific formats. The <application>GIMP Image Editor</application> is able to use Adobe PSD files, for example.
2007-04-10
Muitas aplicações utilizam os seus formatos de ficheiros específicos. Um bom exemplo é a formato de ficheiro <application>Adobe Photoshop</application>. Formatos como estes são geralmente capazes de armazenar dados adicionais comparados aos formatos padrão largamente utilizados, logo ainda são úteis. Irá descobrir que existem aplicações no Ubuntu capazes de converter ou utilizar formatos específicos de uma aplicação. O <application>Editor de Imagem GIMP</application> é capaz de utilizar ficheiros Adobe PSD, por exemplo.
50.
If you are uncertain whether a format is application-specific or has a usable alternative, seek help from an <ulink url="http://www.ubuntu.com/support">Ubuntu support channel</ulink>.
2007-04-10
Se tem dúvidas acerca se um formato especifico de uma aplicação tem uma alternativa utilizável, procure ajuda de um <ulink url="http://www.ubuntu.com/support">Canal de suporte Ubuntu</ulink>.
52.
The Internet connection settings which are relevant to you will depend on the type and supplier of your Internet connection. Your supplier will generally be able to advise you of the relevant settings if you encounter difficulties in finding them yourself.
2007-04-08
As configurações da ligação de Internet relevantes para si irão depender do tipo de fornecedor da ligação de Internet. O seu fornecedor normalmente irá o avisar das configurações relevantes se tiver problemas em as encontrar sem ajuda.
53.
If you connect to the Internet using a network or router, see <xref linkend="preparing-settings-network"/> for instructions.
2008-04-17
Se se ligar à Internet usando uma rede ou router, veja <xref linkend="preparing-settings-network"/> para instruções.
2007-04-27
Se se ligar à Internet usando uma rede ou router, veja <xref linkend="preparar-definições-rede"/> para instruções.
54.
Dial-up Internet connection
2007-04-08
Ligações de Internet Dial-up
55.
Below is a list of common settings which you are likely to need:
2007-04-08
Abaixo encontra-se uma lista de configurações comuns que provavelmente irá necessitar:
57.
Password
2007-04-08
Palavra passe
58.
Dial-up telephone number
2007-04-08
Número de telefone de Dial-up
59.
You may also require the following information:
2007-04-08
Pode também precisar da seguinte informação
60.
Dial-out number
2007-04-08
Número de Dial-out
61.
Dialling type (tone or pulse)
2007-04-08
Tipo de ligação (tom ou pulsação)
64.
Dialling telephone number
2007-04-08
Número de telefone a ligar
66.
It is possible that you may also require the following technical information, which should be available from your Internet service provider:
2007-04-12
É possível que necessite também da seguinte informação técnica, que deve estar disponível no seu fornecedor de internet:
67.
IP address and subnet mask
2007-04-12
Endereço de IP e máscara de subnet
68.
DNS server, gateway IP address or DHCP server
2007-04-12
Servidor de DNS, endereço de IP do gateway ou servidor DHCP
70.
MTU
2007-04-12
MTU
71.
Encapsulation type
2007-04-12
Tipo de encapsulação
72.
DHCP settings
2007-04-12
Configurações DHCP
74.
If you connect to the Internet through a proxy server, you will need to make a note of some details of the proxy server in order to allow Ubuntu to connect to the Internet.
2007-04-12
Se a sua ligação à Internet é feita através de um dervidor proxy, irá precisar tomar nota de alguns dos detalhes do servidor proxy, de modo a permitir ao Ubuntu ligar-se à Internet.
75.
If the <guilabel>Control Panel</guilabel> has a purple background, press <menuchoice><guimenuitem>Network and Internet Connections</guimenuitem><guimenuitem>Internet Options</guimenuitem></menuchoice>.
2007-09-26
Se o <guilabel>Painel de Controlo</guilabel> tiver um fundo roxo, clique em <menuchoice><guimenuitem>Redes e Ligação à Internet</guimenuitem><guimenuitem>Opções de Internet</guimenuitem></menuchoice>.
76.
If the <guilabel>Control Panel</guilabel> has a white background, press <guilabel>Internet Options</guilabel>.
2007-09-26
Se o <guilabel>Painel de Controlo</guilabel> tiver um fundo branco, clique em <guilabel>Opções de Internet</guilabel>.
77.
Press <menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Control Panel</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>
2007-09-26
Clique em <menuchoice><guimenuitem>Iniciar</guimenuitem><guimenuitem>Painel de Controlo</guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>
78.
On the <guilabel>Connections</guilabel> tab, press <guibutton>LAN Settings...</guibutton>.
2007-04-27
No separador <guilabel>Ligações</guilabel> carregue em <guibutton>Configurações de LAN...</guibutton>.
79.
If the <guilabel>Use a proxy server for your LAN</guilabel> option is ticked, this means that you are connecting to the Internet through a proxy server.
2007-04-12
Se a opção <guilabel>Usar um servidor proxy para a sua LAN</guilabel> está marcada, significa que a sua ligação à Internet é feita a partir de um servidor proxy.
80.
Press <guibutton>Advanced...</guibutton> and make a note of the contents of the boxes on the screen which appears. These are your proxy settings.
2007-04-27
Carregue em <guibutton>Avançado...</guibutton> e tome nota dos conteúdos nas caixas que aparecem no ecrã. Essassão as suas configurações proxy.
82.
While Ubuntu is usually able to automatically detect the settings for your network, it is wise to make a note of relevant network settings in case the network you are trying to connect to cannot be handled automatically.
2007-04-08
Dado que o Ubuntu é normalmente capaz de detectar automaticamente as configurações da sua rede, é prudente tomar nota das configurações de rede relevantes, em caso de a rede a que está a tentar ligar-se não seja automaticamente tratada.
84.
If you have a home network, perhaps connected using a router or switch, there are a few settings which you may need in order to connect to the network successfully. While most networks will be able to assign correct settings to Ubuntu automatically, some networks cannot.
2007-04-08
Se possuir uma rede local, talvez ligada a um router ou switch, estas são algumas configurações que podem ser necessárias de modo a ser possível ligar-se com sucesso à rede. Enquanto a maioria das redes serão capazes de determinar automática e correctamente as configurações para o Ubuntu, algumas não o fazem.
85.
Follow the instructions below to obtain a copy of the network settings which you may need:
2007-04-08
Siga as instruções descritas abaixo para obter uma cópia das configurações da rede que pode necessitar:
86.
Press <menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></menuchoice>. Type <emphasis>cmd.exe</emphasis> into the box labelled <guilabel>Open:</guilabel> and press <guibutton>OK</guibutton>.
2007-04-27
Carregue em <menuchoice><guimenuitem>Iniciar</guimenuitem><guimenuitem>Executar</guimenuitem></menuchoice>. Digite <emphasis>cmd.exe</emphasis>na caixa com o nome <guilabel>Abrir:</guilabel> e carregue <guibutton>OK</guibutton>.