Translations by Павло Славинський
Павло Славинський has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
52. |
Phishing email, where the message appears to be from a bank or other online service, asking you to enter your personal and financial details, or passwords.
|
|
2008-04-08 |
Фішінг, коли лист надісланий ніби-то від банку чи іншої онлайнової послуги, з проханням надати вашу особисту, фінансову інформацію чи пароль.
|
|
2008-04-08 |
Фішінг, коли лист надісланий ніби-то від банку чи іншої онлайнової послуги, з проханням надати вашу особисту, фінансову інформацію чи пароль.
|
|
2008-04-08 |
Фішінг, коли лист надісланий ніби-то від банку чи іншої онлайнової послуги, з проханням надати вашу особисту, фінансову інформацію чи пароль.
|
|
53. |
Below are some tips for keeping safe online:
|
|
2008-04-08 |
Ось деякі поради, як вберегтися:
|
|
2008-04-08 |
Ось деякі поради, як вберегтися:
|
|
2008-04-08 |
Ось деякі поради, як вберегтися:
|
|
54. |
You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you.
|
|
2008-04-08 |
Ніколи не відповідайте на листи непевного походження, і навіть не заходьте по посиланнях, вказаних в них - інакше ви отримуватимете ще більше небажаного листування.
|
|
55. |
Never click on links in emails which lead to websites asking for your password or similar. It is possible for the text of the link to give one address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there.
|
|
2008-04-08 |
Ніколи заходьте по посиланнях в листах, які ведуть на вебсайти, що запитують пароль чи іншу аналогічну інформацію. Цілком можливо, що текст посилання містить одну адресу, а насправді відкриває іншу (потенційно небезпечну). Замість цього, скопіюйте посилання в браузер і продовжуйте звідти.
|
|
2008-04-08 |
Ніколи заходьте по посиланнях в листах, які ведуть на вебсайти, що запитують пароль чи іншу аналогічну інформацію. Цілком можливо, що текст посилання містить одну адресу, а насправді відкриває іншу (потенційно небезпечну). Замість цього, скопіюйте посилання в браузер і продовжуйте звідти.
|
|
2008-04-08 |
Ніколи заходьте по посиланнях в листах, які ведуть на вебсайти, що запитують пароль чи іншу аналогічну інформацію. Цілком можливо, що текст посилання містить одну адресу, а насправді відкриває іншу (потенційно небезпечну). Замість цього, скопіюйте посилання в браузер і продовжуйте звідти.
|
|
56. |
If a website asks for your financial details, ensure that it is secure. In the <application>Firefox Web browser</application>, secure websites have a <emphasis>yellow</emphasis> address bar with a padlock icon to the right of the address. Click on the padlock to read more information about the security of the website.
|
|
2008-04-08 |
Якщо вебсайт запитує вашу фінансову інформацію, переконайтеся, що це безпечно. В <application>Веб-браузері Firefox</application> безпечні сайти мають <emphasis>жовтий</emphasis> рядок адреси зі значком замка праворуч. Клацніть по цьому значку для отримання інформації про безпечність сайту.
|
|
57. |
Only download and run software from sources that you trust. By default, you can only download software directly from Ubuntu.
|
|
2008-04-08 |
Завантажуйте і запускайте програми тільки з джерел, яким ви довіряєте. Типово, можна завантажувати програми тільки від Ubuntu.
|
|
58. |
Make backup copies of your files
|
|
2008-04-08 |
Робіть резервні копії ваших файлів
|
|
59. |
A problem which you may occasionally encounter is the unexpected loss of some of your work and settings for one reason or another. The causes of such <emphasis>data loss</emphasis> are many and varied; it could be anything from a power cut to accidentally deleting a file. It is highly recommended that you make regular back-up copies of your important files so that, if you do encounter a problem, you will not have lost those files.
|
|
2008-04-08 |
Ви можете іноді стикатися з такою проблемою, як неочікувана втрата частини вашої роботи і налаштувань з тієї чи іншої причини. Прични такої <emphasis>втрати даних</emphasis> числені і варіюються, це може бути що завгодно від вимкнення живлення до випадкового видалення файлу. Дуже рекомендується робити регулярні резервні копії важливих файлів, так що коли виникне проблема, ви не втратите ці файли.
|
|
60. |
It is wise to store back-up copies of files separately from your computer; that is, you should make use of some form of file storage which is not permanently attached to your computer. Options include:
|
|
2008-04-08 |
Розумно буде зберігати резервні копії окремо від комп'ютера; тому ви маєте використати певні форми зберігання файлів, які не жорстко пов'язані з вашим комп'ютером. Це може бути:
|
|
61. |
Writable CDs and DVDs
|
|
2008-04-08 |
Записувані CD та DVD
|
|
62. |
External hard disks and flash memory devices
|
|
2008-04-08 |
Зовнішні тверді диски і пристрої флеш-пам'яті
|
|
63. |
Another computer on the network
|
|
2008-04-08 |
Інший комп'ютер в мережі
|
|
64. |
A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe location (see above) by using the <application>File Browser</application>.
|
|
2008-04-08 |
Найпростіший спосіб зберігання файлів - це особисто копіювати їх в безпечне місце (дивись вище) використовуючи <application>File Browser</application>.
|
|
65. |
Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as <application>HUBackup</application>:
|
|
2008-04-08 |
Або ви можете використати спеціальну програму резервного копіювання, таку як <application>HUBackup</application>:
|
|
66. |
Install the <application>hubackup</application> package from the <quote>Universe</quote> repository (see <ulink type="help" url="ghelp:add-applications">Add Applications</ulink>).
|
|
2008-04-08 |
Встановіть пакет <application>hubackup</application> зі сховища <quote>Universe</quote> (див. <ulink type="help" url="ghelp:add-applications">Встановлення програм</ulink>).
|
|
67. |
To make a backup, press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
2008-04-08 |
Для створення резервної копії, натисніть <menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</guisubmenu><guimenuitem>Home User Backup</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
68. |
Select the files which you would like to make a backup copy of and choose the location which you would like to save the backup to. If you have a CD or DVD writer, it should be present in this list.
|
|
2008-04-08 |
Виберіть файли, з яких буде зроблена резервна копія і виберіть місце, киди ви хочете її зберегти. Якщо у вас є пристрій записування CD чи DVD, він має бути присутнім в переліку.
|
|
69. |
Press <guibutton>Backup</guibutton> and follow the instructions given on-screen.
|
|
2008-04-08 |
Натисніть <guibutton>Зберегти</guibutton> і виконуйте інструкції на екрані.
|
|
70. |
To restore a backup made with <application>HUBackup</application>, press <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> and follow the instructions on-screen.
|
|
2008-04-08 |
Для відновлення з резервної копії, зробленої <application>HUBackup</application>, натисніть<menuchoice><guimenu>Система</guimenu><guisubmenu>Адміністрування</guisubmenu><guimenuitem>Home User Restore</guimenuitem></menuchoice> і виконуйте інструкції на екрані.
|
|
71. |
Some general advice on how to keep good back-ups is given below:
|
|
2008-04-08 |
Ось деякі загальні поради, як робити резервні копії:
|
|
72. |
Back-up on a regular basis
|
|
2008-04-08 |
Робіть резервні копії регулярно
|
|
73. |
Always test your back-ups after you make them, to ensure that they have been made correctly
|
|
2008-04-08 |
Завжди перевіряйте резервні копії після створення, щоб переконатися, що вони створені коректно
|
|
74. |
Label your back-ups clearly, and keep them in a safe place
|
|
2008-04-08 |
Уважно підписуйте резервні копії, і зберігайте їх в надійному місці
|
|
2008-04-08 |
Уважно підписуйте резервні копії, і зберігайте їх в надійному місці
|
|
2008-04-08 |
Уважно підписуйте резервні копії, і зберігайте їх в надійному місці
|
|
75. |
translator-credits
|
|
2011-05-10 |
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2010-08-15 |
Launchpad Contributions:
CrabMan https://launchpad.net/~oleg-min
Volodymyr Dudenko https://launchpad.net/~volodymyrdudenko
atany https://launchpad.net/~ye-gorshkov
svv https://launchpad.net/~skrypnychuk
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-10-20 |
Launchpad Contributions:
CrabMan https://launchpad.net/~oleg-min
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2009-04-10 |
Launchpad Contributions:
Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2009-04-01 |
Launchpad Contributions:
Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2008-10-24 |
Launchpad Contributions:
Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2008-10-24 |
Launchpad Contributions:
Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
Launchpad Contributions:
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2008-04-17 |
Launchpad Contributions:
Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|
|
2008-04-17 |
Launchpad Contributions:
Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins
Павло Славинський https://launchpad.net/~pavloslav
|