|
34.
|
|
|
Adding extra repositories
|
|
|
|
Adicionar repositórios adicionais
|
|
Translated and reviewed by
leonorhungria
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:148(title)
|
|
35.
|
|
|
It is possible to add extra repositories, such as those provided by third parties or those for older version of Ubuntu.
|
|
|
|
É possível adicionar repositórios adicionais, como aqueles disponibilizados por terceiros ou versões antigas no Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
leonorhungria
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:149(para)
|
|
36.
|
|
|
Be careful when installing software from third-party repositories. It may not have been tested with Ubuntu and could cause your system to break.
|
|
|
|
Tenha cuidado ao instalar software de repositórios de terceiros. Pode não ter sido testado com o Ubuntu e danificar o seu sistema.
|
|
Translated and reviewed by
leonorhungria
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:155(para)
|
|
37.
|
|
|
Open <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and press <guilabel>Third Party Software</guilabel>.
|
|
|
|
Abrir <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem><guimenuitem>Fontes de Software</guimenuitem></menuchoice> e pressione <guilabel>Software de Terceiros</guilabel>.
|
|
Translated and reviewed by
Flávio Martins
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:164(para)
|
|
38.
|
|
|
Press <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository.
|
|
|
|
Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton> para adicionar um novo repositório.
|
|
Translated and reviewed by
leonorhungria
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:170(para)
|
|
39.
|
|
|
Enter the <guilabel>APT line</guilabel> for the extra repository. This should be available from the website of the repository or similar, and should look similar to the following:
|
|
|
|
Insira a <guilabel>linha APT</guilabel> para o repositório extra. Este endereço deve estar disponível no site do repositório e deve ser semelhante ao seguinte:
|
|
Translated and reviewed by
António Lima
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:175(para)
|
|
40.
|
|
|
deb http://ftp.debian.org etch main
|
|
|
|
deb http://ftp.debian.org etch main
|
|
Translated by
Andre Guedes
|
|
Reviewed by
António Lima
|
|
|
|
41.
|
|
|
Press <guibutton>Add Source</guibutton> and then click <guibutton>Close</guibutton> to save your changes.
|
|
|
|
Pressione <guibutton>Adicionar fonte</guibutton> e clique <guibutton>Fechar</guibutton> para guardar as suas alterações.
|
|
Translated by
Pedro Caldeira Abreu
|
|
Reviewed by
Marco Rodrigues
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:183(para)
|
|
42.
|
|
|
You will be notified that the information about available software is out-of-date. Press <guibutton>Reload</guibutton>.
|
|
|
|
Será informado que a informação sobre o software disponível está desactualizada. Pressione <guibutton>Reler</guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Rui Araújo
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:188(para)
|
|
43.
|
|
|
Most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide, which makes it easy to check that the files have not been tampered with since their creation. In order for apt to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
|
|
|
|
A maior parte dos repositórios de software usa uma chave GPG para assinar digitalmente os ficheiros que disponibiliza, o que torna simples verificar se os ficheiros não foram alterados após a sua criação. Para que o apt seja capaz de fazer esta verificação, é necessária a chave pública que corresponde às assinaturas. A chave deve estar disponível para download no sítio da internet do repositório.
|
|
Translated and reviewed by
Joel Calado
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:194(para)
|