Translations by Antón Méixome

Antón Méixome has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

115 of 15 results
9.
This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
2009-10-10
Este documento distribúese nos termos da licenza Creative Commons Compartir-Igual 2.5 (CC-BY-SA).
11.
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
2009-10-10
Esta documentación distribúese coa esperanza de que resulte útil, mais SEN GARANTÍA NINGUNHA; sen sequera a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TAL E COMO SE DESCRIBE NA CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADE.
14.
Ubuntu Documentation Project
2009-10-10
Proxecto de Documentación de Ubuntu
17.
This section is an introduction to Ubuntu. It explains the Ubuntu philosophy and roots, gives information about how to contribute to Ubuntu, and shows how to get help with Ubuntu.
2009-10-10
Esta sección é unha introdución a Ubuntu. Explica a filosofía e as raíces de Ubuntu, informa sobre como contribuír con Ubuntu e mostra como conseguir axuda.
21.
Ubuntu includes the very best in translations and accessibility infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu usable for as many people as possible.
2009-10-10
Ubuntu inclúe o mellor en infraestrutura de traducións e de accesibilidade que a comunidade de software libre é quen de ofrecer, para facer Ubuntu utilizábel a tantas persoas como for posíbel.
24.
Ubuntu is an entirely open source operating system built around the <emphasis>Linux</emphasis> kernel. The Ubuntu community is built around the ideals enshrined in the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Ubuntu Philosophy</ulink>: that software should be available free of charge, that software tools should be usable by people in their local language and despite any disabilities, and that people should have the freedom to customize and alter their software in whatever way they see fit. For those reasons: <placeholder-1/>
2009-10-10
Ubuntu é un sistema operativo de código totalmente aberto, construído arredor do núcleo <emphasis>Linux</emphasis>. A comunidade de Ubuntu constrúese cos ideais descritos na <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Filosofía Ubuntu</ulink>: que o software debe estar dispoñíbel gratuitamente, que as ferramentas de software deben ser usadas polas persoas no seu idioma local e a pesar de calquera dificultade, e que a xente debe ter a liberdade de personalizar e modificar o software de calquera forma que vexa necesario. Por esas razóns: <placeholder-1/>
28.
A rough translation of the principle of Ubuntu is "humanity towards others". Another translation could be: "the belief in a universal bond of sharing that connects all humanity".
2009-10-10
Unha tradución aproximada do principio de Ubuntu é "humanidade cara os outros". Outra tradución podería ser: "a crenza nun vencello universal de unidade que conecta a toda a humanidade".
30.
"A person with ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, for he or she has a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed."
2009-10-10
"Unha persoa con ubuntu está aberta e dispoñíbel para os outros, aclarando a outros, non se sente ameazada pola habelencia e bondade doutros, ten unha seguridade propia que vén da certeza de que el ou ela provén dun gran todo e vese diminuída cando outros son humillados ou diminuídos, cando outros son torturados ou oprimidos."
37.
There are many different operating systems based on Linux: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat, and Mandriva are examples. Ubuntu is yet another contender in what is already a highly competitive world. So what makes Ubuntu different?
2009-10-10
Existen moitos sistemas operativos diferentes baseados en Linux: Debian, SuSE, Gentoo, Red Hat e Mandriva, son exemplo. Ubuntu é outro competidor no que é xa un mundo altamente competivo. Asi que, que é o que fai que Ubuntu sexa diferente?
41.
The desktop is what you see after you log in to your computer and what you use to manage and run applications. The default desktop environment for Ubuntu is <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>, a leading UNIX and Linux desktop suite and development platform.
2009-10-10
O escritorio é o que se ve unha vez que se entra no computador e o que vai empregar para xestionar e executar aplicativos. O contorno de escritorio predeterminado para Ubuntu é <ulink url="http://www.gnome.org/">GNOME</ulink>, un conxunto de escritorio e plataforma de desenvolvemento líder en UNIX e Linux.
42.
You can optionally install the <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> and <ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink> desktop environments, which have their own distinctive look and feel. KDE and Xfce are made available in Ubuntu by the <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> and <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink> projects respectively. You can even install a KDE-only or Xfce-only version of Ubuntu if you wish.
2009-10-10
Opcionalmente pode instalar os contornos de escritorio <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink> e <ulink url="http://www.xfce.org/">Xfce</ulink>, que teñen a súa aparencia e funcionamento distintivos. KDE e Xfce están dispoñíbeis para Ubuntu mediante os proxectos <ulink url="http://www.kubuntu.org">Kubuntu</ulink> e <ulink url="http://www.xubuntu.org">Xubuntu</ulink>, respectivamente. Pode mesmo instalar unha versión con só KDE ou Xfce se así o desexar.
46.
Backing and Support
2009-10-10
Apoio e asistencia
47.
Ubuntu is maintained by a quickly growing community. The project is sponsored by <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd.</ulink>, a holding company founded by Mark Shuttleworth. Canonical employs the core Ubuntu developers and offers support and consulting services for Ubuntu.
2009-10-10
Ubuntu mantense por unha comunidade en rápido crecemento. O proxecto está patrocinado por <ulink url="http://www.canonical.com">Canonical Ltd., unha compañía fundada por Mark Shuttleworth. Canonical emprega aos desenvolvedores principais de Ubuntu e ofrece asistencia e servizos de consultoría sobre Ubuntu.
53.
The Linux kernel has gained an ideological importance as well as a technical one. There is an entire community of people who believe in the ideals of free software and spend their time helping to make open source technology as good as it can be.
2009-10-11
O núcleo Linux gañou unha importancia tanto ideolóxica como técnica. Existe unha comunidade enteira de persoas que cren nos ideais do software libre e invisten o seu tempo en axudar a facer que a tecnoloxía de código aberto chegue a ser o mellor posíbel.
55.
The spirit of open source, commonly attributed to Linux, is influencing software developers and users everywhere to drive communities with common goals.
2009-10-11
O espírito do código libre, atribuído comunmente a Linux, inflúe sobre os desenvolvedores de software e os usuarios en todas partes para formar comunidades que teñan obxectivos comúns.