Translations by Khandakar Mujahidul Islam
Khandakar Mujahidul Islam has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
185. |
Buffer size
|
|
2009-07-01 |
বাফারের মাপ
|
|
195. |
Pango font description for subtitle rendering
|
|
2009-07-01 |
অনুবাদলিপিতে রেন্ডারিং'র জন্য Pango'র ফন্টের বিবরণ
|
|
197. |
Resize the canvas automatically on file load
|
|
2009-07-01 |
ফাইল লোড হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে
|
|
202. |
Sound volume, in percent, between 0 and 100
|
|
2009-07-01 |
শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০'র মধ্যে
|
|
203. |
Subtitle encoding
|
|
2009-07-01 |
অনুবাদলিপি'র এনকোডিং
|
|
204. |
Subtitle font
|
|
2009-07-01 |
অনুবাদলিপি'র ফন্ট
|
|
205. |
The brightness of the video
|
|
2009-07-01 |
ভিডিও'র উজ্জ্বলতার মাত্রা
|
|
206. |
The contrast of the video
|
|
2009-07-01 |
ভিডিও'র বৈপরিত্যের মাত্রা
|
|
207. |
The hue of the video
|
|
2009-07-01 |
ভিডিও'র হিউ'র মাত্রা
|
|
208. |
The saturation of the video
|
|
2009-07-01 |
ভিডিও'র স্যাচুরেশন মাত্রা
|
|
210. |
Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.
|
|
2009-07-01 |
ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন: স্টিরিও'র ক্ষেত্রে "0" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "1", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "2", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "3", AC3 পাসথ্রু'র ক্ষেত্রে "4"।
|
|
217. |
Enter the _address of the file you would like to open:
|
|
2009-07-01 |
খোলার উদ্দেশ্যে ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করুন: (_a)
|
|
225. |
Make sure that Totem is properly installed.
|
|
2009-07-01 |
Totem সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।
|
|
239. |
translator-credits
|
|
2009-07-01 |
রুণা ভট্টাচার্য্য"
"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan@bengalinux.org>
""অঙ্কুর গ্রুপের পক্ষ থেকে।
|
|
244. |
Open Location...
|
|
2009-07-01 |
অবস্থান খুলুন...
|
|
250. |
Previous
|
|
2009-07-01 |
পূর্ববর্তী
|
|
253. |
Volume Up
|
|
2009-07-01 |
শব্দের মাত্রা বৃদ্ধি করুন
|
|
256. |
Show/Hide Controls
|
|
2009-07-01 |
নিয়ন্ত্রক বাটন প্রদর্শন/আড়াল করা হবে
|
|
258. |
Enqueue
|
|
2009-07-01 |
সারিবদ্ধ করা হবে
|
|
259. |
Replace
|
|
2009-07-01 |
পরিবর্তন করা হবে
|
|
265. |
Could not save the playlist
|
|
2009-07-01 |
প্লে-লিস্ট সংরক্ষণ করা যায়নি
|
|
272. |
Playlist error
|
|
2009-07-01 |
প্লে-লিস্ট সংক্রান্ত সমস্যা
|
|
279. |
Select Subtitle Font
|
|
2009-07-01 |
অনুবাদলিপি'র ফন্ট নির্বাচন
|
|
282. |
Screenshot.png
|
|
2009-07-01 |
Screenshot.png
|
|
283. |
There was an error saving the screenshot.
|
|
2009-07-01 |
পর্দার ছবি সংরক্ষণ করতে সমস্যা।
|
|
286. |
Stopped
|
|
2009-07-01 |
স্থগিত
|
|
339. |
Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media.
|
|
2009-07-01 |
এই মিডিয়া চালানোর জন্য সঠিক প্লাগ-ইন ইনস্টল করে Totem পুনরায় চালু করুন।
|
|
341. |
Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it.
|
|
2009-07-01 |
সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত না থাকার ফলে Totem'র পক্ষে এই ধরনের মিডিয়া (%s) চালানো সম্ভব নয়।
|
|
344. |
Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it.
|
|
2009-07-01 |
সঠিক প্লাগ-ইন উপস্থিত থাকা সত্বেও Totem'র দ্বারা এই মিডিয়া (%s) চালানো সম্ভব হয়নি।
|
|
345. |
You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured.
|
|
2009-07-01 |
ড্রাইভে ডিস্ক আছে কিনা এবং তা সঠিকভাবে কনফিগার করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।
|
|
346. |
Totem was not able to play this disc.
|
|
2009-07-01 |
Totem'র দ্বারা এই ডিস্ক চালানো সম্ভব হয়নি।
|
|
347. |
No reason.
|
|
2009-07-01 |
কারণ নেই।
|
|
353. |
Totem could not display the help contents.
|
|
2009-07-01 |
Totem'র দ্বারা সহায়িকার বিষয় বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি।
|
|
354. |
An error occurred
|
|
2009-07-01 |
সমস্যা উত্পন্ন হয়েছে
|
|
363. |
Totem could not initialize the configuration engine.
|
|
2009-07-01 |
Totem'র দ্বারা এই কনফিগারেশন ইঞ্জিনটি আরম্ভ করা যায়নি।
|
|
377. |
Too old version of GStreamer installed.
|
|
2009-07-01 |
GStreamer'র অত্যন্ত পুরোনো সংস্করণ ইনস্টল করা হয়েছে।
|
|
384. |
Couldn't load the '%s' audio driver
Check that the device is not busy.
|
|
2009-07-01 |
'%s' অডিও ড্রাইভার লোড করা সম্ভব যায়নি
ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যস্ত কিনা পরীক্ষা করুন।
|
|
385. |
No video output is available. Make sure that the program is correctly installed.
|
|
2009-07-01 |
কোনো ভিডিও আউটপুট উপলব্ধ নেই। প্রোগ্রাম সঠিকরূপে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করুন।
|
|
388. |
The server you are trying to connect to (%s) is unreachable.
|
|
2009-07-01 |
সংযোগ স্থাপনের জন্য চিহ্নিত সার্ভারের (%s) সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।
|
|
389. |
The connection to this server was refused.
|
|
2009-07-01 |
চিহ্নিত সার্ভারের সাথে সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।
|
|
390. |
The specified movie could not be found.
|
|
2009-07-01 |
নির্ধারিত চলচ্চিত্র পাওয়া যায়নি।
|
|
394. |
This file is encrypted and cannot be played back.
|
|
2009-07-01 |
চিহ্নিত ফাইলটি এনক্রিপ্ট করা অবস্থায় রয়েছে।
|
|
404. |
This movie is broken and can not be played further.
|
|
2009-07-01 |
এই চলচ্চিত্রটি ক্ষতিগ্রস্ত ও এর পরবর্তী অংশ পড়া যাবে না।
|
|
405. |
This location is not a valid one.
|
|
2009-07-01 |
চিহ্নিত অবস্থা বৈধ নয়।
|
|
406. |
This movie could not be opened.
|
|
2009-07-01 |
এই চলচ্চিত্রটি পড়া যায়নি।
|
|
413. |
Video codec is not handled.
|
|
2009-07-01 |
ভিডিও কোডেক'র ব্যবস্থাপনা করা সম্ভব নয়।
|
|
415. |
long time format|%d:%02d:%02d
|
|
2009-07-01 |
সময় প্রদর্শনের প্রসস্ত বিন্যাস|%d:%02d:%02d
|
|
416. |
short time format|%d:%02d
|
|
2009-07-01 |
সময় প্রদর্শনের সংক্ষিপ্ত বিন্যাস|%d:%02d
|
|
423. |
Plugin
|
|
2006-09-04 |
প্লাগ-ইন
|
|
454. |
%d frames per second
|
|
2009-07-01 |
প্রতি সেকেন্ডে %d-টি ফ্রেম
|