Translations by Yasuaki Taniguchi
Yasuaki Taniguchi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
471. |
%s: could not open macro expansion output `%s'
|
|
2011-10-23 |
%s: マクロ展開出力 `%s' を開けませんでした
|
|
472. |
%s: ignoring second macro expansion output `%s'.
|
|
2011-10-23 |
%s: 二回目のマクロ展開出力 `%s' を無視しています。
|
|
476. |
Multiline command %c%s used improperly
|
|
2011-10-23 |
複数コマンド %c%s が不適切に使用されています
|
|
477. |
Expected `%s'
|
|
2011-10-23 |
`%s' が予期されます
|
|
484. |
Unknown command `%s'
|
|
2011-10-23 |
不明なコマンド `%s'
|
|
486. |
%c%s expected braces
|
|
2011-10-23 |
%c%s には中括弧が予期されます
|
|
489. |
%c%s missing close brace
|
|
2011-10-23 |
閉じる中括弧のない %c%s
|
|
492. |
No such file `%s'
|
|
2011-10-23 |
ファイル `%s' がありません
|
|
495. |
undefined flag: %s
|
|
2011-10-23 |
定義されていないフラグ: %s
|
|
499. |
`%.40s...' is too long for expansion; not expanded
|
|
2011-10-23 |
`%.40s...' は展開するには長すぎます。展開されませんでした
|
|
503. |
[unexpected] cannot select column #%d in multitable
|
|
2011-10-23 |
[予期しない] マルチテーブル内では、第 %d 行を選択できません
|
|
509. |
Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)
|
|
2011-10-23 |
ノード `%s' にはセクション用コマンドが必要です (例: %c%s)
|
|
511. |
Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name
|
|
2011-10-23 |
アンカー `%s' とノード `%s' が同じファイル名をマップしています
|
|
520. |
%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)
|
|
2011-10-23 |
%s は存在しないノード `%s' を参照しています (正しくないセクション付けをしているかもしれません?)
|
|
523. |
Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)
|
|
2011-10-23 |
ノード `%s' の次のフィールドがノードを指していません (正しくないセクション付けをしているかもしれません?)
|
|
528. |
`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)
|
|
2011-10-23 |
`%s' には 上 のフィールドが存在しません (正しくないセクション付けをしているかもしれません?)
|
|
532. |
Removing %s
|
|
2011-10-23 |
%s を削除しています
|
|
533. |
Can't remove file `%s': %s
|
|
2011-10-23 |
ファイル `%s' を削除できません: %s
|
|
534. |
Appendix %c
|
|
2011-10-23 |
付録 %c
|
|
535. |
Internal error (search_sectioning) `%s'!
|
|
2011-10-23 |
内部エラー (節を探索中) `%s'!
|
|
537. |
%c%s is obsolete; use %c%s instead
|
|
2011-10-23 |
%c%s は廃止されました。%c%s を代わりに使用してください
|
|
542. |
@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents
|
|
2011-10-23 |
@multitable の最後の項目が @headitem の場合、無効な Docbook 文書が生成されます
|
|
543. |
First argument to cross-reference may not be empty
|
|
2011-10-23 |
相互参照への第一引数が空であってはいけません
|
|
546. |
Empty file name for HTML cross reference in `%s'
|
|
2011-10-23 |
`%s' 内の HTML 相互参照に空のファイル名があります
|
|
547. |
End of file reached while looking for `.' or `,'
|
|
2011-10-23 |
`.' または `,' を検索中にファイル終端 (EOF) に達しました
|
|
548. |
`.' or `,' must follow @%s, not `%c'
|
|
2011-10-23 |
`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s が続かなければいけません。
|
|
549. |
for cross-references in parentheses, use @pxref
|
|
2011-10-23 |
小括弧内での相互参照では @pxref を使用してください
|
|
555. |
This is the file .../info/dir, which contains the
topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.
The first time you invoke Info you start off looking at this node.
%s This is the top of the INFO tree
This (the Directory node) gives a menu of major topics.
Typing "q" exits, "?" lists all Info commands, "d" returns here,
"h" gives a primer for first-timers,
"mEmacs<Return>" visits the Emacs manual, etc.
In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference
to select it.
%s
|
|
2011-10-23 |
これが、(dir)Top と呼ばれる Info 階層の最上位ノードの含められている
.../info/dir ファイルです。
あなたが、始めて Info を起動したのなら、まずこのノードを見てください。
%s これが、INFO ツリーの頂点です
ここ(the Directory ノード)では、主だった主題を扱っています。
キー "q" で終了し、"?" で Info のコマンドをリストアップし、"d" でここに
戻ります。
"h" で導入文字を入力します。たとえば、
"mEmacs<Return>" で Emacs マニュアルを訪れる、などです。
Emacs の内ならば、メニュー項目や相互参照を、マウスのボタン 2 をクリックして
選択できます。
%s
|
|
556. |
%s: could not read (%s) and could not create (%s)
|
|
2011-10-23 |
%s: (%s) を読み込むことができず、(%s) を作成できませんでした
|
|
560. |
%s: already have dir file: %s
|
|
2011-10-23 |
%s: 既に dir ファイル %s があります
|
|
562. |
Extra regular expression specified, ignoring `%s'
|
|
2011-10-23 |
余分な正規表現が指定されています。`%s' を無視します
|
|
563. |
Error in regular expression `%s': %s
|
|
2011-10-23 |
正規表現 `%s' にエラーがあります: %s
|
|
570. |
display this help and exit
|
|
2011-10-23 |
このヘルプを表示して終了する
|
|
571. |
send output to FILE
|
|
2011-10-23 |
出力を FILE に送る
|
|
572. |
display version information and exit
|
|
2011-10-23 |
バージョン情報を表示して終了する
|
|
573. |
Usage: %s [OPTION]... FILE...
|
|
2011-10-23 |
使用法: %s [OPTION]... FILE...
|
|
574. |
Generate a sorted index for each TeX output FILE.
|
|
2011-10-23 |
各 TeX 出力の FILE に対するソート済み索引を生成します。
|
|
575. |
Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.
|
|
2011-10-23 |
通常 FILE... は `foo.texi' 文書に対して`foo.%c%c' として指定します。
|
|
577. |
failure reopening %s
|
|
2011-10-23 |
%s のを再度開くのに失敗しました
|
|
578. |
%s: not a texinfo index file
|
|
2011-10-23 |
%s: texinfo の索引ファイルではありません
|