|
665.
|
|
|
This behavior can be changed in the preferences later.
|
|
|
|
이 기능은 나중에 기본 설정에서 바꿀 수 있습니다.
|
|
Translated and reviewed by
Eungkyu Song
|
In upstream: |
|
이 동작은 나중에 기본 설정에서 바꿀 수 있습니다.
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_upgrade.ui.h:12
|
|
666.
|
|
|
Install, remove and upgrade software packages
|
|
|
|
소프트웨어 꾸러미를 설치, 제거, 업그레이드합니다
|
|
Translated and reviewed by
Namhyung Kim
|
In upstream: |
|
소프트웨어 패키지를 설치, 지우기, 업그레이드
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../data/synaptic.desktop.in.h:3
|
|
670.
|
|
|
Version number
|
|
|
|
버젼 번호
|
|
Translated and reviewed by
Launchpad Translations Administrators
|
In upstream: |
|
버전 번호
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgfiltermanager.h:72
|
|
674.
|
|
|
Dependent packages
|
|
|
suggests
|
|
|
|
의존하는 꾸러미
|
|
Translated and reviewed by
Namhyung Kim
|
In upstream: |
|
의존 패키지
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgfiltermanager.h:79
|
|
676.
|
|
|
Package is supported
|
|
|
|
지원하는 패키지입니다
|
|
Translated and reviewed by
Eungkyu Song
|
In upstream: |
|
패키지를 지원합니다
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgiconlegend.cc:77
|
|
677.
|
|
|
<i>Running...</i>
|
|
|
|
<i>실행하고 있습니다...</i>
|
|
Translated and reviewed by
Eungkyu Song
|
In upstream: |
|
<i>실행 중...</i>
|
|
|
Suggested by
Seongho Choo
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgterminstallprogress.cc:130
|
|
679.
|
|
|
<i>Can't close while running</i>
|
|
|
|
<i>실행하는 동안에는 닫을 수 없습니다</i>
|
|
Translated and reviewed by
Eungkyu Song
|
In upstream: |
|
<i>작동중에는 닫을 수 없음</i>
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgterminstallprogress.cc:171
|
|
681.
|
|
|
Password
|
|
|
|
비밀 번호
|
|
Translated and reviewed by
Namhyung Kim
|
In upstream: |
|
암호
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_authentication.ui.h:5
|
|
685.
|
|
|
<span weight="bold" size="larger">Enter a label for this CD-Rom</span>
The label will be used if you want to install packages from this CD-Rom. It is recommended to also write the label on the CD-Rom to easily find it again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<span weight="bold" size="larger">CD-ROM의 레이블을 입력하십시오</span>
레이블은 이 CD-ROM 에서 꾸러미를 설치하고 싶은 경우에 사용될 것입니다. 이후에도 이를 쉽게 찾아보기 위해서는 CD-ROM 에도 레이블을 적어두는 것이 좋습니다.
|
|
Translated and reviewed by
Namhyung Kim
|
In upstream: |
|
<span weight="bold" size="larger">이 CD-ROM의 레이블을 입력하십시오</span>
이 CD-ROM에서 패키지를 설치하려면 레이블을 사용합니다. CD-ROM에도 이 레이블을 적어 두면 찾기 편합니다.
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_disc_label.ui.h:2
|
|
687.
|
|
|
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add</b></big>
The APT line contains the type, location and content of a repository, for example <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>. You can find a detailed description of the syntax in the documentation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<big><b>추가하고 싶은 저장소의 완전한 APT 줄을 입력하십시오</b></big>
APT 줄은 저장소의 형식, 위치, 내용을 포함합니다. (예: <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>) 문법에 대한 자세한 내용은 문서를 참조하십시오.
|
|
Translated and reviewed by
Namhyung Kim
|
In upstream: |
|
<big><b>추가하려는 저장소의 APT 줄 전체를 입력하십시오</b></big>
APT 줄에는 저장소의 종류, 위치, 내용이 들어 있습니다. 예를 들어 <i>"deb http://ftp.debian.org sarge main"</i>같은 모양입니다. 문서 안에 자세한 형식을 설명합니다.
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../gtk/gtkbuilder/dialog_new_repositroy.ui.h:1
|