|
82.
|
|
|
Successfully installed all packages of the current medium. To continue the installation with the next medium close this window.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Installazione dei pacchetti dal dispositivo corrente completata. Chiudere questa finestra per continuare con il successivo.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Installazione dei pacchetti dal dispositivo corrente completata. Chiudere questa finestra per continuare con il prossimo.
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Installazione dei pacchetti dal supporto corrente completata. Chiudere questa finestra per continuare con il successivo.
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rinstallprogress.cc:45
|
|
91.
|
|
|
[tab] %s but it is not going to be installed
|
|
|
TRANSLATORS: dependency error message, example:
"apt but it is not going to be installed"
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
|
[tab] %s ma non sta per essere installato
|
|
Translated and reviewed by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
[tab] %s , ma non sta per essere installato
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rpackage.cc:720
|
|
92.
|
|
|
%s : %s but it is not going to be installed
|
|
|
TRANSLATORS: dependency error message, example:
"Depends: apt but it is not going to be installed"
|
|
|
|
%s : %s ma non sta per essere installato
|
|
Translated and reviewed by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
%s : %s , ma non sta per essere installato
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rpackage.cc:725
|
|
94.
|
|
|
Invalid record in the preferences file, no Package header
|
|
|
|
Record del file delle preferenze non valido, nessuna intestazione Package
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Record del file delle preferenze non valido, intestazione del pacchetto mancante
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Record non valido nel file delle preferenze, nessuna intestazione Package
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rpackage.cc:1096
|
|
116.
|
|
|
The list of sources could not be read.
Go to the repository dialog to correct the problem.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non è stato possibile leggere l'elenco delle sorgenti.
Correggere il problema nella configurazione dell'archivio.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Non è stato possibile leggere la lista delle sorgenti.
Correggere il problema nella configurazione dell'archivio.
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Impossibile leggere l'elenco delle sorgenti.
Correggere il problema nella configurazione del repository.
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rpackagecache.cc:62
|
|
118.
|
|
|
Internal Error, non-zero counts
|
|
|
|
Errore interno, "non-zero counts2
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Errore interno, 'non-zero counts'
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Errore interno, conteggi non a zero
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rpackagecache.cc:64
|
|
133.
|
|
|
Bad regular expression '%s ' in ReducedView file.
|
|
|
|
Espressione regolare "%s " errata nel file per la vista ridotta.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Espressione regolare errata '%s ' nel file per la vista ridotta.
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Espressione regolare «%s » non corretta nel file VistaRidotta.
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../common/rpackagefilter.cc:770
|
|
203.
|
|
|
Synaptic Package Manager
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Gestore di pacchetti Synaptic
|
|
Translated and reviewed by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Gestore di pacchetti
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/gsynaptic.cc:492
|
|
219.
|
|
|
Replace configuration file
' %s '?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Rimpiazzare il file di configurazione
" %s "?
|
|
Translated by
Matteo Riondato
|
|
Reviewed by
Marco Colombo
|
In upstream: |
|
Sostituire il file di configurazione
" %s "?
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Sostituire il file di configurazione
« %s »?
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgdebinstallprogress.cc:216
|
|
274.
|
|
|
Reload the package information to become informed about new, removed or upgraded software packages.
|
|
|
|
Ricarica le informazioni sui pacchetti per venire informati sui pacchetti nuovi, rimossi o aggiornati.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
Ricarica le informazioni sui paccheti per venire informati sui pacchetti nuovi, rimossi o aggiornati.
|
|
|
Suggested by
Marco Colombo
|
Shared: |
|
Aggiorna le informazioni sui pacchetti per informare di pacchetti nuovi, rimossi o aggiornati
|
|
|
Suggested by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../gtk/rgmainwindow.cc:1183
|