Translations by Yavor Doganov
Yavor Doganov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
622. |
Vendors...
|
|
2006-03-19 |
Производители...
|
|
623. |
deb
|
|
2006-03-19 |
deb
|
|
624. |
deb-src
|
|
2006-03-19 |
deb-src
|
|
625. |
rpm
|
|
2006-03-19 |
rpm
|
|
626. |
rpm-src
|
|
2006-03-19 |
rpm-src
|
|
627. |
<i>Preparing packages...</i>
|
|
2006-03-19 |
<i>Подготовка на пакетите...</i>
|
|
628. |
Automatically close after the changes have been successfully applied
|
|
2006-03-19 |
Автоматично затваряне на прозореца след успешното прилагане на промените
|
|
630. |
Extra output was generated during Package Manager operation
|
|
2006-03-19 |
Генерирани са допълнителни съобщения при операцията на мениджъра на пакети
|
|
631. |
<span size="large" weight="bold">Which tasks should be performed by your computer?</span>
These are preselected groups of packages to perform each task. If you select a task, the corresponding packages will be marked for installation.
|
|
2006-03-19 |
<span size="large" weight="bold">Какви задачи ще изпълнява компютъра?</span>
Оттук можете да изберете предварително обособени групи от пакети за изпълнението на всяка задача. Ако изберете задача, съответните пакети ще бъдат отбелязани за инсталация.
|
|
632. |
_Description
|
|
2006-03-19 |
_Описание
|
|
633. |
<b>Terminal Output:</b>
|
|
2006-03-19 |
<b>Терминален изход:</b>
|
|
634. |
Close this dialog after the changes have been successfully applied
|
|
2006-03-19 |
Затваряне на този прозорец след успешното прилагане на промените
|
|
635. |
-
|
|
2006-03-19 |
-
|
|
637. |
Choose the action from the context menu of the package.
|
|
2006-03-19 |
Избиране на действие от контекстното меню на пакета.
|
|
638. |
Click on the status icon to open a menu that contains all actions.
|
|
2006-03-19 |
Натискането върху иконата за състоянието отваря меню, което съдържа всички действия.
|
|
639. |
Double click on the package name.
|
|
2006-03-19 |
Двойно натискане върху името на пакета.
|
|
640. |
Quick Introduction
|
|
2006-03-19 |
Бързо въведение
|
|
641. |
Select the package and choose the action from the 'Package' menu.
|
|
2006-03-19 |
Избор на пакет и посочване на действие от менюто „Пакет“.
|
|
642. |
Show this dialog at startup
|
|
2006-03-19 |
Показване на този прозорец при стартиране
|
|
643. |
The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The package manager enables you to install, to upgrade or to remove software packages.
|
|
2006-03-19 |
Софтуерът на системата е организиран в т.нар. <i>пакети</i>. Мениджърът на пакети позволява да инсталирате, актуализирате или премахвате софтуерни пакети.
|
|
644. |
You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:
|
|
2006-03-19 |
Можете да изберете пакети за инсталиране, актуализиране или премахване по няколко начина:
|
|
645. |
You should reload the package information regularly. Otherwise you could miss important security upgrades.
|
|
2006-03-19 |
Добре е често да презареждате информацията за пакетите. В противен случай може да пропуснете важни актуализации, свързани със сигурността на системата.
|
|
646. |
<span weight="bold" size="larger">Could not mark all packages for installation or upgrade</span>
The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all required repositories are added and enabled in the preferences.
|
|
2006-03-19 |
<span weight="bold" size="larger">Неуспех при избирането на всички пакети за инсталация или актуализиране</span>
Следните пакети имат неразрешими зависимости. Уверете се, че всички нужни хранилища са добавени и разрешени в настройките.
|
|
647. |
Complete changelog of the latest version:
|
|
2006-03-19 |
Пълен дневник с промените за последната версия:
|
|
649. |
<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:</b>
|
|
2006-03-19 |
<b>Следните икони показват текущото състояние на пакета:</b>
|
|
650. |
Icon Legend
|
|
2006-03-19 |
Легенда на иконите
|
|
651. |
<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>
The version of the package that you want to install might be no longer available in the repository, or there may be problems with the source of the package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. CD or network connection).
|
|
2006-03-19 |
<big><b>Изтеглянето на всички файлове е невъзможно</b></big>
Версията на пакета, който искате да инсталирате, може би вече не е налична в хранилището. Възможно е и да има проблем с източника на пакета. Презаредете списъка с пакетите и проверете източника с пакети (т.е. CD или мрежова връзка).
|
|
652. |
<span weight="bold" size="larger">Your package information is out of date</span>
Your package information is older than 48 hours. There could be important security updates available. It is recommended to reload the package information regularly.
|
|
2006-03-19 |
<span weight="bold" size="larger">Информацията за пакетите е остаряла</span>
Информацията за пакетите е по-стара от 48 часа. Възможно е да има налични важни актуализации за сигурността на системата. Препоръчително е да презареждате информацията за пакетите редовно.
|
|
653. |
Remember the answer
|
|
2006-03-19 |
Запомняне на отговора
|
|
654. |
_Reload
|
|
2006-03-19 |
Преза_реждане
|
|
655. |
History
|
|
2006-03-19 |
История
|
|
656. |
History of installed, upgraded and removed software packages.
|
|
2006-03-19 |
История на инсталирани, актуализирани и премахнати софтуерни пакети.
|
|
657. |
<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>
There are still marked changes that have not yet been applied. They will get lost if you choose to quit 'Synaptic'.
|
|
2006-03-19 |
<b><big>Изход от програмата и пренебрегване на отбелязаните промени?</big></b>
Има отбелязани промени, които не са приложени. Те ще бъдат загубени, ако излезете от Synaptic.
|
|
658. |
Difference between the files
|
|
2006-03-19 |
Разлика между файловете
|
|
661. |
Force version:
|
|
2006-03-19 |
Принудителен избор на версия:
|
|
662. |
_Force Version
|
|
2006-03-19 |
_Принудителен избор на версия
|
|
663. |
<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>
The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or require installation of additional packages.
The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil all dependencies of upgrades in a smart way.
<b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them afterwards.
|
|
2006-03-19 |
<b><big>Отбелязване на актуализирането по интелигентен начин?</big></b>
При стандартния начин на актуализация се пропускат пакети, които водят то конфликти или изискват инсталация на допълнителни пакети.
Интелигентният начин (dist-upgrade) се опитва да разреши конфликтите и да задоволи всички зависимости при актуализацията.
<b>Забележка:</b> Пакетите за актуализиране само ще бъдат отбелязани. Трябва да приложите промените след това.
|
|
664. |
Remember my answer for future upgrades
|
|
2006-03-19 |
Запомняне на този отговор за бъдещи актуализации
|
|
665. |
This behavior can be changed in the preferences later.
|
|
2006-03-19 |
Това поведение може да бъде променено по-късно в настройките на програмата.
|
|
666. |
Install, remove and upgrade software packages
|
|
2006-03-19 |
Инсталиране, премахване и актуализиране на софтуерни пакети
|
|
667. |
Package Manager
|
|
2006-03-19 |
Мениджър на пакети
|
|
668. |
Synaptic Package Manager
|
|
2006-03-19 |
Мениджър на пакети (Synaptic)
|
|
669. |
Package name
|
|
2006-03-19 |
Име на пакета
|
|
670. |
Version number
|
|
2006-03-19 |
Версия
|
|
671. |
Provided packages
|
|
2006-03-19 |
Осигурени пакети
|
|
672. |
Conflicting packages
|
|
2006-03-19 |
Конфликтиращи пакети
|
|
673. |
Replaced packages
|
|
2006-03-19 |
Заменени пакети
|
|
674. |
Dependent packages
|
|
2006-03-19 |
Зависими пакети
|
|
675. |
Please insert a disc in the drive.
|
|
2006-03-19 |
Поставете диск в устройството.
|
|
676. |
Package is supported
|
|
2006-03-19 |
Пакетът е поддържан
|