Translations by Mykola Tkach

Mykola Tkach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
1.
Configure the sources for installable software and updates
2013-05-09
Налаштуйте джерела встановлюваного програмного забезпечення та оновлень
4.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2015-02-26
<i>Щоб поліпшити роботу користувачів Ubuntu, будь ласка, візміть участь у збиранні даних з популярності програм. Якщо Ви підтримаєте це, перелік встановленного програмного забезпечення та інформація про те, як часто Ви його використовуєте буде збиратися й анонімно надсилатися до проєкту Ubuntu щотижня. Результати використовуються для покращення підтримки розповсюджених програмних додатків та для сортування програм у результатах пошуку.</i>
2013-05-09
<i>Щоб поліпшити роботу користувачів Ubuntu, будь ласка, візміть участь у збиранні даних з популярності програм. Якщо Ви підтримаєте це, перелік встановленного програмного забезпечення та інформація про те, як часто Ви його використовуєте буде збиратися й анонімно надсилатися до проекту Ubuntu щотижня. Результати використовуються для покращення підтримки розповсюджених програмних додатків та для сортування програм у результатах пошуку.</i>
5.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2015-02-26
<i>Щоб поліпшити роботу користувачів Debian, будь ласка, візміть участь у збиранні даних з популярності програм. Якщо Ви підтримаєте це, перелік встановленного програмного забезпечення та інформація про те, як часто Ви його використовуєте буде збиратися й анонімно надсилатися до проєкту Debian. Результати використовуються для покращення встановлювальних КД-дисків</i>
2013-05-09
<i>Щоб поліпшити роботу користувачів Debian, будь ласка, візміть участь у збиранні даних з популярності програм. Якщо Ви підтримаєте це, перелік встановленного програмного забезпечення та інформація про те, як часто Ви його використовуєте буде збиратися й анонімно надсилатися до проекту Debian. Результати використовуються для покращення встановлювальних КД-дисків</i>
2013-05-09
<i>Щоб поліпшити роботу користувачів Debian, будь ласка, візміть участь у збиранні даних з популярності програм. Якщо Ви підтримаєте це, перелік встановленного програмного забезпечення та інформація про те, як часто Ви його використовуєте буде збиратися й анонімно надсилатися до проекту Debian. Результати використовуються для покращення встановочних CD-дисків</i>
6.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2015-02-26
Надіслати перелік встановлених програм та інформаціїю про те, як часто вони використовуються, до проєкту дистрибутиву.
2013-05-09
Надіслати перелік встановлених програм та інформаціїю про те, як часто вони використовуються, до проекту дистрибутиву.
11.
Every two days
2013-05-09
Кожні два дні
13.
Every two weeks
2013-05-09
Кожні два тижні
16.
%s Software
2013-05-09
Програмне забезпечення %s
23.
Error importing selected file
2013-05-09
Помилка імпорту обраного файлу
24.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2013-05-09
Обраний файл, можливо, не є файлом GPG ключа або його пошкоджено.
25.
Error removing the key
2013-05-09
Помилка вилучення ключа
26.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2013-05-09
Обраний ключ не може бути вилучено. Повідомте про це як про помилку.
28.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2013-05-09
<b><big>Інформація про доступне програмне забезпечення застаріла</big></b> Для встановлення програм та оновлень з нещодавно доданих чи змінених джерел, необхідно перезавантажити інформацію про доступне програмне забезпечення. Для продовження необхідне діюче з'єднання з Internet.
29.
CD Error
2013-05-09
Помилка КД
30.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2013-05-09
<big><b>Помилка сканування КД</b></big> %s
31.
CD Name
2013-05-09
Назва компакт-диску
32.
Please enter a name for the disc
2015-02-26
Уведіть назву диска
2015-02-26
Уведіть назву диска
34.
Please insert a disk in the drive:
2013-05-09
Будь ласка, вставте диск у пристрій:
36.
Source code
2013-05-09
Джерельний код
37.
(Source Code)
2013-05-09
(Джерельний код)
38.
Source Code
2013-05-09
Джерельний код
41.
No suitable download server was found
2013-05-09
Не знайдено відповідного сервера для завантаження
42.
Please check your Internet connection.
2013-05-09
Будь ласка перевірте Ваше з’єднання з інтернетом.
46.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2015-02-26
Автоматичний ключ для підпису образу компакт-диска Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
2013-05-09
Автоматичний ключ для підпису образу компакт-диску Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
49.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2013-05-09
Встановлювати ПЗ додатково, чи лише з цього джерела?
Встановлювати ПЗ додатково, чи лише з цих джерел?
Встановлювати ПЗ додатково, чи лише з цих джерел?
50.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2015-02-26
Ви можете додати ці джерела або замінити ними чинні. Встановлюйте програмне забезпечення лише з надійних джерел.
2013-05-09
Ви можете або додати наступні джерела або замінити поточні джерела ними. Встановлюйте програми лише з джерел, яким ви довіряєте.
52.
The file '%s' does not contain any valid software sources.
2013-05-09
Файл '%s' не містить коректних джерел програмного забезпечення.
53.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2013-05-09
Рядок APT містить тип, розташування та компоненти сховища, наприклад '%s'.
56.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2013-05-09
<b>Завантажувані з Інтернету</b>
57.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2013-05-09
<b>Встановлювані з CD-ROM/DVD</b>
62.
Authentication
2013-05-09
Автентифікація
63.
Download from:
2015-02-26
Завантажити з:
64.
Edit...
2013-05-09
Змінити
65.
Import the public key from a trusted software provider
2013-05-09
Імпортування відкритого ключа від надійного постачальника програмного забезпечення
67.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2013-05-09
Ключі використовуються для автентифікації правильних джерел й, таким чином, захищають ваш комп'ютер від шкідливих програм.
76.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2013-05-09
Щоб встановити з CD-ROM чи DVD, вставте носій у пристрій.
80.
_Import Key File...
2013-05-09
_Імпорт Файлу Ключа...
87.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2015-02-26
<big><b>Уведіть повний рядок APT сховища, яке Ви бажаєте додати як джерело</b></big>
2013-05-09
<big><b>Введіть повний рядок APT сховища, яке Ви бажаєте додати як джерело</b></big>
91.
Choose a Download Server
2013-05-09
Оберіть сервер для завантаження
93.
Performs a connection test to find the best mirror for your location
2015-02-26
Виконати перевірку з'єднання, щоб знайти найкраще дзеркало для вашого місця розташування
2013-05-09
Виконує перевірку з'єднання та знаходить дзеркало, яке найбльше пасує вашому розташуванню
95.
Scanning CD-ROM
2015-02-26
Сканування компакт-диска
2015-02-26
Сканування компакт-диска