Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 87 results
1.
Configure the sources for installable software and updates
2020-03-21
Configura les fonts de programari instal·lable i d'actualitzacions
2007-04-06
Configura les fonts de programari i d'actualitzacions
2.
Software Sources
2007-04-06
Fonts de programari
4.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-04-06
<i>Participeu en el concurs de popularitat per a millorar l'experiència d'usuari de l'Ubuntu. En fer-ho, la llista de programari instal·lat i la freqüència amb la qual cada programa es fa servir seran recollides i enviades de manera anònima setmanalment al projecte de l'Ubuntu. Els resultats s'utilitzaran per a millorar el suport a les aplicacions més populars i per a categoritzar les aplicacions en els resultats de les cerques.</i>
5.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-04-06
<i>Participeu en el concurs de popularitat per a millorar l'experiència d'usuari del Debian. En fer-ho, la llista de programari instal·lat i la freqüència amb la qual cada programa es fa servir seran recollides i enviades de manera anònima setmanalment al projecte del Debian. Els resultats s'utilitzaran per a millorar la disposició dels CDs d'instal·lació.
6.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2007-04-06
Tramet la llista de programari instal·lat i amb quina freqüència s'utilitza al projecte de la distribució.
7.
Mirror
2007-04-06
Rèplica
8.
Testing Mirrors
2007-04-06
S'estan comprovant les rèpliques
9.
Cancel
2007-04-06
Cancel·la
10.
Daily
2007-04-06
Cada dia
12.
Weekly
2007-04-06
Cada setmana
15.
%s updates
2009-08-10
Actualitzacions del/l' %s
2007-04-06
%s actualitzacions
2007-04-06
%s actualitzacions
2007-04-06
%s actualitzacions
16.
%s Software
2007-04-06
Programari %s
17.
%s (%s)
2007-04-06
%s (%s)
18.
Other...
2007-04-06
Un altre...
19.
Key
2007-04-06
Clau
21.
Add APT repository
2007-04-06
Afegeix un dipòsit APT...
24.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-04-06
Pot ser que el fitxer que heu seleccionat no sigui un fitxer de clau GPG o que estigui malmès.
2007-04-06
Pot ser que el fitxer que heu seleccionat no sigui un fitxer de clau GPG o que estigui malmès.
2007-04-06
Pot ser que el fitxer que heu seleccionat no sigui un fitxer de clau GPG o que estigui malmès.
26.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-04-06
La clau que heu seleccionat no s'ha pogut esborrar. Hauríeu de notificar-ho en un informe d'error.
2007-04-06
La clau que heu seleccionat no s'ha pogut esborrar. Hauríeu de notificar-ho en un informe d'error.
2007-04-06
La clau que heu seleccionat no s'ha pogut esborrar. Hauríeu de notificar-ho en un informe d'error.
28.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2007-04-06
<b><big>La informació del programari disponible no està actualitzada</big></b> Hauríeu de refrescar la informació dels canals per a instal·lar programari o actualitzacions des de les fonts noves. Necessitareu una connexió a Internet per a poder continuar.
29.
CD Error
2007-04-06
Error del CD
31.
CD Name
2007-04-06
Nom del CD
33.
Insert Disk
2007-04-06
Inseriu el disc
35.
Binary
2007-04-06
Binaris
2007-04-06
Binaris
2007-04-06
Binaris
36.
Source code
2007-04-06
Codi font
37.
(Source Code)
2007-04-06
(Codi font)
38.
Source Code
2007-04-06
Codi font
39.
New mirror
2007-04-06
Rèplica nova
40.
Completed %s of %s tests
2007-04-06
S'han completat %s de %s comprovacions
41.
No suitable download server was found
2007-04-06
No s'ha pogut trobar cap servidor de baixada apropiat
43.
Canceling...
2007-04-06
S'està cancel·lant...
44.
Active
2007-04-06
Actiu
45.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-04-06
Clau de signatura automàtica de l'arxiu de l'Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
2007-04-06
Clau de signatura automàtica de l'arxiu de l'Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>
46.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
2007-04-06
Clau de signatura automàtica de la imatge de CD de l'Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>
47.
Choose a key-file
2007-04-06
Seleccioneu un fitxer de clau
48.
Add Software Channels
2007-04-06
Afegeix canals de programari
49.
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
2020-03-21
Voleu instal·lar programari addicionalment o exclusivament d'aquesta font?
Voleu instal·lar programari addicionalment o exclusivament d'aquestes fonts?
2007-04-06
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquesta font?
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquestes fonts?
50.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2020-03-21
Podeu afegir les fonts següents o bé fer que substitueixin actuals. És recomanable que només instal·leu programari de fonts en què confieu.
2007-04-06
Podeu afegir les fonts següents o bé fer que reemplacin les vostres fonts actuals. És recomanable que instal·leu programari només de fonts de confiança.