Translations by NAKANO Takeo
NAKANO Takeo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Could not allocate space for config info.
|
|
2005-08-03 |
設定情報用の空き容量が確保できませんでした。
|
|
2. |
configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)
|
|
2007-03-03 |
設定エラー: 不明な項目 '%s' (管理者に連絡してください)
|
|
2005-08-03 |
設定エラー: 項目 '%s' は不明です (管理者に連絡してください)
|
|
3. |
Warning: unknown group %s
|
|
2007-03-03 |
警告: 不明なグループ %s
|
|
2005-08-03 |
警告: 不明なグループ %s です
|
|
5. |
Your password has expired.
|
|
2007-03-03 |
あなたのパスワードは期限が切れています。
|
|
2005-08-03 |
あなたのパスワードは期限が切れました。
|
|
6. |
Your password is inactive.
|
|
2005-08-03 |
あなたのパスワードは現在使えません。
|
|
7. |
Your login has expired.
|
|
2007-03-03 |
あなたのアカウントは期限が切れました。
|
|
2005-08-03 |
あなたのログインは期限が切れました。
|
|
8. |
Contact the system administrator.
|
|
2005-08-03 |
システム管理者と相談してください。
|
|
2005-08-03 |
システム管理者と相談してください。
|
|
9. |
Choose a new password.
|
|
2005-08-03 |
新しいパスワードを選択してください。
|
|
2005-08-03 |
新しいパスワードを選択してください。
|
|
10. |
Your password will expire in %ld days.
|
|
2005-08-03 |
あなたのパスワードはあと %ld 日で期限が切れます。
|
|
11. |
Your password will expire tomorrow.
|
|
2007-03-03 |
あなたのパスワードは明日で期限が切れます。
|
|
2005-08-03 |
あなたのパスワードは明日に期限が切れます。
|
|
12. |
Your password will expire today.
|
|
2005-08-03 |
あなたのパスワードは本日で期限が切れます。
|
|
2005-08-03 |
あなたのパスワードは本日で期限が切れます。
|
|
13. |
Unable to change tty %s
|
|
2007-03-03 |
端末 %s に変更できません
|
|
2007-03-03 |
端末 %s に変更できません
|
|
2007-03-03 |
端末 %s に変更できません
|
|
2005-08-03 |
端末 %s を変更できません
|
|
14. |
Environment overflow
|
|
2007-03-03 |
環境変数領域のオーバーフロー
|
|
15. |
You may not change $%s
|
|
2005-08-03 |
$%s を変更できません
|
|
16. |
%d failure since last login.
Last was %s on %s.
%d failures since last login.
Last was %s on %s.
|
|
2007-03-03 |
最後のログインから %d 回失敗。
最後のログインは %s (マシン %s)。
|
|
17. |
Too many logins.
|
|
2007-03-03 |
ログイン試行数が制限を越えました。
|
|
2005-08-03 |
ログイン数が多すぎます。
|
|
18. |
You have new mail.
|
|
2013-01-03 |
新しいメールがあります。
|
|
2005-08-03 |
新しいメールが来ています。
|
|
19. |
No mail.
|
|
2005-08-03 |
メールはありません。
|
|
20. |
You have mail.
|
|
2005-08-03 |
メールがあります。
|
|
21. |
no change
|
|
2007-03-03 |
変更されていません
|
|
22. |
a palindrome
|
|
2013-01-03 |
回文です
|
|
2007-03-03 |
回文になっています
|
|
23. |
case changes only
|
|
2007-03-03 |
大文字小文字しか変更されていません
|
|
24. |
too similar
|
|
2007-03-03 |
似すぎています
|
|
25. |
too simple
|
|
2007-03-03 |
単純すぎます
|
|
26. |
rotated
|
|
2007-03-03 |
循環になっています
|
|
27. |
too short
|
|
2007-03-03 |
短かすぎます
|
|
28. |
Bad password: %s.
|
|
2013-01-03 |
良くないパスワードです: %s
|
|
2005-08-03 |
不正なパスワードです: %s
|
|
29. |
passwd: pam_start() failed, error %d
|
|
2007-03-03 |
passwd: pam_start() にエラー %d で失敗しました
|
|
2005-08-03 |
passwd: pam_start() にエラー %d で失敗しました。
|
|
31. |
passwd: password updated successfully
|
|
2007-03-03 |
passwd: パスワードは正しく更新されました
|
|
32. |
Incorrect password for %s.
|
|
2005-08-03 |
%s のパスワードが正しくありません。
|
|
33. |
Unable to cd to '%s'
|
|
2007-03-03 |
'%s' へディレクトリを変更できません
|
|
34. |
No directory, logging in with HOME=/
|
|
2007-03-03 |
ディレクトリがありません。HOME=/ としてログインします
|
|
2005-08-03 |
ディレクトリがありません。HOME=/ としてログインします。
|
|
35. |
Cannot execute %s
|
|
2005-08-03 |
%s を実行できません
|