Translations by Guillem Jover
Guillem Jover has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Could not allocate space for config info.
|
|
2006-03-20 |
No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.
|
|
2. |
configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)
|
|
2006-03-20 |
error de configuració - element «%s» desconegut (notifiqueu-ho a l'administrador)
|
|
3. |
Warning: unknown group %s
|
|
2006-03-20 |
Avís: el grup %s és desconegut
|
|
4. |
Warning: too many groups
|
|
2006-03-20 |
Avís: hi ha massa grups
|
|
5. |
Your password has expired.
|
|
2006-03-20 |
La vostra contrasenya ha caducat.
|
|
6. |
Your password is inactive.
|
|
2006-03-20 |
La vostra contrasenya està inactiva.
|
|
7. |
Your login has expired.
|
|
2006-03-20 |
El vostre accés ha caducat.
|
|
8. |
Contact the system administrator.
|
|
2006-03-20 |
Contacteu amb l'administrador del sistema.
|
|
9. |
Choose a new password.
|
|
2006-03-20 |
Escolliu una nova contrasenya.
|
|
10. |
Your password will expire in %ld days.
|
|
2006-03-20 |
La vostra contrasenya caduca en %ld dies.
|
|
11. |
Your password will expire tomorrow.
|
|
2006-03-20 |
La vostra contrasenya caduca demà.
|
|
12. |
Your password will expire today.
|
|
2006-03-20 |
La vostra contrasenya caduca avui.
|
|
13. |
Unable to change tty %s
|
|
2006-03-20 |
No es pot canviar la tty %s
|
|
14. |
Environment overflow
|
|
2006-03-20 |
Desbordament d'entorn
|
|
15. |
You may not change $%s
|
|
2006-03-20 |
No podeu canviar $%s
|
|
16. |
%d failure since last login.
Last was %s on %s.
%d failures since last login.
Last was %s on %s.
|
|
2006-03-20 |
S'ha produït %d fallada des de l'últim accés.
L'ultim va ser %s en %s.
S'han produït %d fallades des de l'últim accés.
L'ultim va ser %s en %s.
|
|
2006-03-20 |
S'ha produït %d fallada des de l'últim accés.
L'ultim va ser %s en %s.
S'ha produït %d fallades des de l'últim accés.
L'ultim va ser %s en %s.
|
|
2006-03-20 |
S'ha produït %d fallada des de l'últim accés.
L'ultim va ser %s en %s.
S'ha produït %d fallades des de l'últim accés.
L'ultim va ser %s en %s.
|
|
17. |
Too many logins.
|
|
2006-03-20 |
Massa accessos.
|
|
18. |
You have new mail.
|
|
2006-03-20 |
Teniu correu nou.
|
|
19. |
No mail.
|
|
2006-03-20 |
No hi ha correu.
|
|
20. |
You have mail.
|
|
2006-03-20 |
Teniu correu.
|
|
21. |
no change
|
|
2008-01-10 |
no hi ha canvis
|
|
2006-03-20 |
%s: no hi ha canvis
|
|
22. |
a palindrome
|
|
2006-08-23 |
un palíndrom
|
|
23. |
case changes only
|
|
2006-08-23 |
només canvis de majúscules/minúscules
|
|
24. |
too similar
|
|
2006-08-23 |
massa similar
|
|
25. |
too simple
|
|
2006-08-23 |
massa senzilla
|
|
26. |
rotated
|
|
2006-08-23 |
rotada
|
|
27. |
too short
|
|
2006-08-23 |
massa curta
|
|
28. |
Bad password: %s.
|
|
2006-03-20 |
La contrasenya és incorrecta: %s.
|
|
29. |
passwd: pam_start() failed, error %d
|
|
2006-03-20 |
passwd: pam_start() ha fallat, error %d
|
|
30. |
passwd: %s
|
|
2006-03-20 |
passwd: %s
|
|
31. |
passwd: password updated successfully
|
|
2006-03-20 |
passwd: s'ha actualitzat la contrasenya satisfactòriament
|
|
32. |
Incorrect password for %s.
|
|
2008-01-10 |
La contrasenya és incorrecta per a «%s».
|
|
2005-08-03 |
La contrasenya és incorrecte per a «%s».
|
|
33. |
Unable to cd to '%s'
|
|
2007-03-03 |
No es pot canviar el directori a «%s»
|
|
34. |
No directory, logging in with HOME=/
|
|
2006-03-20 |
No hi ha directori, entrant amb HOME=/
|
|
35. |
Cannot execute %s
|
|
2006-03-20 |
No es pot executar %s
|
|
36. |
Invalid root directory '%s'
|
|
2006-08-23 |
El directori arrel «%s» no és vàlid
|
|
37. |
Can't change root directory to '%s'
|
|
2007-03-03 |
No es pot canviar el directori arrel a «%s»
|
|
38. |
No utmp entry. You must exec "login" from the lowest level "sh"
|
|
2006-08-23 |
No hi ha entrada utmp. Heu d'executar «login» des del «sh» de nivell més baix
|
|
39. |
Unable to determine your tty name.
|
|
2008-01-10 |
No s'ha pogut determinar el nom de la vostra tty.
|
|
2006-03-20 |
%s: No s'ha pogut determinar el seu nom d'usuari.
|
|
40. |
malloc(%d) failed
|
|
2006-03-20 |
malloc(%d) ha fallat
|
|
41. |
Password:
|
|
2006-03-20 |
Contrasenya:
|
|
42. |
%s's Password:
|
|
2006-03-20 |
Contrasenya de l'usuari %s:
|
|
43. |
Usage: chage [options] [LOGIN]
Options:
-d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY
-E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE
-h, --help display this help message and exit
-I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration
to INACTIVE
-l, --list show account aging information
-m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password
change to MIN_DAYS
-M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password
change to MAX_DAYS
-W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS
|
|
2007-03-03 |
Forma d'ús: chage [opcions] [USUARI]
Opcions:
-d, --lastday ÚLTIM_DIA estableix l'últim canvi de contrasenya
a ÚLTIM_DIA
-E, --expiredate DATA_EXPIRACIÓ estableix la data d'expiració del
compte a DATA_EXPIRACIÓ
-h, --help mostra aquesta ajuda i acaba
-I, --inactive INACTIVA estableix la contrasenya inactiva després
d'expiració a INACTIVA
-l, --list mostra informació d'envelliment del compte
-m, --mindays DIES_MÍN estableix el número mínim de dies abans
de canvi de contrasenya a DIES_MÍN
-M, --maxdays DIES_MÀX estableix el número màxim de dies abans
de canvi de contrasenya a DIES_MÀX
-W, --warndays DIES_AVÍS estableix els dies d'avís d'expiració
a DIES_AVÍS
|
|
44. |
Enter the new value, or press ENTER for the default
|
|
2006-03-20 |
Introduïu el nou valor, o premeu ENTER per al predeterminat
|
|
45. |
Minimum Password Age
|
|
2006-03-20 |
Duració mínima de la contrasenya
|