|
47.
|
|
|
--posix
disable all GNU extensions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--posix
desabilita todas as extensões GNU.
|
|
Translated by
Kyller Gorgonio
|
|
Reviewed by
Aurélio Marinho Jargas
|
In upstream: |
|
--posix
desativa todas as extensões GNU.
|
|
|
Suggested by
Aurélio Marinho Jargas
|
|
|
|
Located in
sed/sed.c:159
|
|
49.
|
|
|
-s, --separate
consider files as separate rather than as a single continuous
long stream.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-s, --separate
considera arquivos separadamente ao invés de um único fluxo
contínuo.
|
|
Translated and reviewed by
Alex Rocha
|
In upstream: |
|
-s, --separate
considera arquivos como entidades separadas, e não como um
longo e único fluxo de dados.
|
|
|
Suggested by
Aurélio Marinho Jargas
|
|
|
|
Located in
sed/sed.c:133
|
|
50.
|
|
|
-u, --unbuffered
load minimal amounts of data from the input files and flush
the output buffers more often
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-u, --unbuffered
carrega um mínimo de dados dos arquivos de entrada e limpa
os buffers de saída com mais freqüência.
|
|
Translated by
LKRaider
|
|
Reviewed by
Aurélio Marinho Jargas
|
In upstream: |
|
-u, --unbuffered
carrega uma quantidade mínima de dados dos arquivos de entrada
e descarrega os buffers de saída com mais frequência
|
|
|
Suggested by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
sed/sed.c:169
|
|
51.
|
|
|
--help display this help and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--help mostra essa mensagem de ajuda e sai
|
|
Translated by
Kyller Gorgonio
|
|
Reviewed by
Aurélio Marinho Jargas
|
In upstream: |
|
--help mostra esta ajuda e sai
|
|
|
Suggested by
Aurélio Marinho Jargas
|
|
|
|
Located in
sed/sed.c:174
|
|
52.
|
|
|
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--version imprime informação de versão e sai
|
|
Translated by
Kyller Gorgonio
|
|
Reviewed by
Aurélio Marinho Jargas
|
In upstream: |
|
--version mostra informações sobre a versão e sai
|
|
|
Suggested by
Aurélio Marinho Jargas
|
|
|
|
Located in
sed/sed.c:175
|
|
53.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first ![](/@@/translation-newline)
non-option argument is taken as the sed script to interpret. All ![](/@@/translation-newline)
remaining arguments are names of input files; if no input files are ![](/@@/translation-newline)
specified, then the standard input is read.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Se não for dada nenhuma das opções -e, --expression, -f ou --file, o ![](/@@/translation-newline)
primeiro argumento que não for uma opção é usado como script para ![](/@@/translation-newline)
o sed interpretar. Todos argumentos restantes são nomes de arquivos ![](/@@/translation-newline)
de entrada; se nenhum arquivo de entrada for especificado, lê-se ![](/@@/translation-newline)
a entrada padrão.
|
|
Translated and reviewed by
Alex Rocha
|
In upstream: |
|
![](/@@/translation-newline)
Se nenhuma opção -e, --expression, -f, ou --file é dada, o primeiro ![](/@@/translation-newline)
argumento que não seja uma opção é considerado como o script sed a ![](/@@/translation-newline)
ser interpretado. Todos os argumentos restantes são considerados ![](/@@/translation-newline)
como nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada ![](/@@/translation-newline)
seja especificado, então a entrada padrão será lida.
|
|
|
Suggested by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
sed/sed.c:176
|
|
56.
|
|
|
based on GNU sed version %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
baseado do GNU sed versão %s
|
|
Translated by
Kyller Gorgonio
|
|
Reviewed by
Aurélio Marinho Jargas
|
In upstream: |
|
baseado no GNU sed versão %s
|
|
|
Suggested by
Aurélio Marinho Jargas
|
|
|
|
Located in
sed/sed.c:316
|
|
59.
|
|
|
cannot remove %s : %s
|
|
|
|
não foi possível remover %s : %s
|
|
Translated by
Kyller Gorgonio
|
|
Reviewed by
Aurélio Marinho Jargas
|
In upstream: |
|
não foi possível remover %s : %s
|
|
|
Suggested by
Kyller Gorgonio
|
|
|
|
Located in
sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
|
|
60.
|
|
|
couldn't open file %s : %s
|
|
|
|
não foi possível abrir o arquivo %s : %s
|
|
Translated and reviewed by
Alex Rocha
|
In upstream: |
|
Não foi possível abrir o arquivo %s : %s
|
|
|
Suggested by
Aurélio Marinho Jargas
|
|
|
|
Located in
sed/utils.c:129
|
|
63.
|
|
|
cannot rename %s : %s
|
|
|
|
não foi possível renomear %s : %s
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
In upstream: |
|
%s : não foi possível ler %s : %s
|
|
|
Suggested by
Aurélio Marinho Jargas
|
|
|
|
Located in
sed/utils.c:408
|