Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
2130 of 30 results
47.
--posix
disable all GNU extensions.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--posix
desabilita todas as extensões GNU.
Translated by Kyller Gorgonio
Reviewed by Aurélio Marinho Jargas
In upstream:
--posix
desativa todas as extensões GNU.
Suggested by Aurélio Marinho Jargas
Located in sed/sed.c:159
49.
-s, --separate
consider files as separate rather than as a single continuous
long stream.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-s, --separate
considera arquivos separadamente ao invés de um único fluxo
contínuo.
Translated and reviewed by Alex Rocha
In upstream:
-s, --separate
considera arquivos como entidades separadas, e não como um
longo e único fluxo de dados.
Suggested by Aurélio Marinho Jargas
Located in sed/sed.c:133
50.
-u, --unbuffered
load minimal amounts of data from the input files and flush
the output buffers more often
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-u, --unbuffered
carrega um mínimo de dados dos arquivos de entrada e limpa
os buffers de saída com mais freqüência.
Translated by LKRaider
Reviewed by Aurélio Marinho Jargas
In upstream:
-u, --unbuffered
carrega uma quantidade mínima de dados dos arquivos de entrada
e descarrega os buffers de saída com mais frequência
Suggested by Rafael Fontenelle
Located in sed/sed.c:169
51.
--help display this help and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--help mostra essa mensagem de ajuda e sai
Translated by Kyller Gorgonio
Reviewed by Aurélio Marinho Jargas
In upstream:
--help mostra esta ajuda e sai
Suggested by Aurélio Marinho Jargas
Located in sed/sed.c:174
52.
--version output version information and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--version imprime informação de versão e sai
Translated by Kyller Gorgonio
Reviewed by Aurélio Marinho Jargas
In upstream:
--version mostra informações sobre a versão e sai
Suggested by Aurélio Marinho Jargas
Located in sed/sed.c:175
53.

If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first
non-option argument is taken as the sed script to interpret. All
remaining arguments are names of input files; if no input files are
specified, then the standard input is read.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Se não for dada nenhuma das opções -e, --expression, -f ou --file, o
primeiro argumento que não for uma opção é usado como script para
o sed interpretar. Todos argumentos restantes são nomes de arquivos
de entrada; se nenhum arquivo de entrada for especificado, lê-se
a entrada padrão.

Translated and reviewed by Alex Rocha
In upstream:

Se nenhuma opção -e, --expression, -f, ou --file é dada, o primeiro
argumento que não seja uma opção é considerado como o script sed a
ser interpretado. Todos os argumentos restantes são considerados
como nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada
seja especificado, então a entrada padrão será lida.

Suggested by Rafael Fontenelle
Located in sed/sed.c:176
56.
based on GNU sed version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
baseado do GNU sed versão %s

Translated by Kyller Gorgonio
Reviewed by Aurélio Marinho Jargas
In upstream:
baseado no GNU sed versão %s

Suggested by Aurélio Marinho Jargas
Located in sed/sed.c:316
59.
cannot remove %s: %s
não foi possível remover %s: %s
Translated by Kyller Gorgonio
Reviewed by Aurélio Marinho Jargas
In upstream:
não foi possível remover %s: %s
Suggested by Kyller Gorgonio
Located in sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
60.
couldn't open file %s: %s
não foi possível abrir o arquivo %s: %s
Translated and reviewed by Alex Rocha
In upstream:
Não foi possível abrir o arquivo %s: %s
Suggested by Aurélio Marinho Jargas
Located in sed/utils.c:129
63.
cannot rename %s: %s
não foi possível renomear %s: %s
Translated and reviewed by André Gondim
In upstream:
%s: não foi possível ler %s: %s
Suggested by Aurélio Marinho Jargas
Located in sed/utils.c:408
2130 of 30 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex Rocha, André Gondim, Aurélio Marinho Jargas, Aurélio Marinho Jargas, Kyller Gorgonio, LKRaider, Rafael Fontenelle.