|
5.
|
|
|
Invalid input
|
|
|
|
Błędne dane wejściowe
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:154
|
|
6.
|
|
|
System detected problem
|
|
|
|
System wykrył problem
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:157
|
|
7.
|
|
|
Misuse of recoding library
|
|
|
|
Błędne użycie biblioteki przekodowującej
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:160
|
|
8.
|
|
|
Internal recoding bug
|
|
|
|
Wystąpił wewnętrzny błąd przekodowania
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:163
|
|
9.
|
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ten program jest darmowy; możesz rozprowadzać go i/lub modyfikować
zachowując warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public
Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub
wyższej.
Program ten jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny,
ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, nawet bez domyślnej gwarancji SPRZEDAWALNOŚCI
lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ. Szczegóły znajdziesz
w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.
Powinieneś otrzymać kopię Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz
z tym programem. Jeśli nie, napisz do Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:208
|
|
10.
|
|
|
Try ` %s %s ' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Polecenie ` %s %s ' wyświetli więcej informacji.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:233
|
|
11.
|
|
|
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Program `recode' konwertuje pliki pomiędzy różnymi zestawami znaków
i sposobami kodowania.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:237
|
|
12.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Składnia: %s [OPCJA]... [ [ZESTAW_ZNAKÓW] | POLECENIE [PLIK]... ]
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
|
REQUEST tłumaczę wszędzie konsekwentnie jako POLECENIE, a nie 'żądanie' --pk
|
|
Located in
src/main.c:241
|
|
13.
|
|
|
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Jeśli argumenty są obowiązkowe dla długich wersji opcji, to są one również
obowiązkowe dla krótkich wersji. Analogicznie dla argumentów opcjonalnych.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:244
|
|
14.
|
|
|
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Listy:
-l, --list[=FORMAT] wyświetla jeden lub wszystkie znane zestawy
znaków i aliasy
-k, --known=PARY ogranicza listę zestawów do znanych PAR
-h, --header[=[LN/]NAZWA] wyświetla tablicę NAZWA na standardowe wyjście
używając LN i kończy pracę
-F, --freeze-table wyświetla moduł w C zawierający wszystkie
tablice
-T, --find-subsets wyświetla wszystkie zestawy będące podzbiorami
innych zestawów
-C, --copyright wyświetla informacje o prawach autorskich
oraz warunkach kopiowania
--help wyświetla ten tekst pomocy i kończy pracę
--version wyświetla wersję programu i kończy pracę
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
Reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:250
|