|
21.
|
|
|
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET, ![](/@@/translation-newline)
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...' ![](/@@/translation-newline)
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Jeśli podano opcję -k, program wyświetla zestawy znaków z których można ![](/@@/translation-newline)
dokonać konwersji do podanego ZESTAWu docelowego. Oba są stabelaryzowanymi ![](/@@/translation-newline)
zestawami znaków z PARAmi postaci `SKĄD1:DOKĄD1,SKĄD2:DOKĄD2...', gdzie ![](/@@/translation-newline)
SKĄD i DOKĄD są kodami podanymi jako liczby dziesiętne.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:307
|
|
22.
|
|
|
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
LN jest językiem programowania, do wyboru `c', `perl' lub `po'. ![](/@@/translation-newline)
Domyślną wartością jest `c'.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:312
|
|
23.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]... ![](/@@/translation-newline)
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER, ![](/@@/translation-newline)
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual ![](/@@/translation-newline)
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a / ![](/@@/translation-newline)
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
POLecenie to PODPOL[,PODPOL]...; PODPOLecenie to ENKOD[..ENKOD]... ![](/@@/translation-newline)
ENKOD to [ZESTAW][/[KODOWANIE]]...; POLecenie często ma postać SKĄD..DOKĄD, ![](/@@/translation-newline)
gdzie SKĄD i DOKĄD są zestawami znaków. W miejsce pominiętego zestawu ![](/@@/translation-newline)
przyjmowany jest zestaw domyślny; W miejsce pominiętego [/KODOWANIA] ![](/@@/translation-newline)
przyjmowany jest domyślny sposób kodowania dla danego ZESTawu; sam znak ![](/@@/translation-newline)
/ bez podanego KODOWANIA oznacza brak jakiegokolwiek kodowania. Szczegóły ![](/@@/translation-newline)
w dokumentacji.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:315
|
|
24.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i. ![](/@@/translation-newline)
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no ![](/@@/translation-newline)
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Jeśli nie podano opcji -i ani -p, przyjmowana jest opcja -p jeśli nie ![](/@@/translation-newline)
podano PLIKu, w przeciwnym razie -i. Każdy PLIK jest nadpisywany z utratą ![](/@@/translation-newline)
oryginalnej zawartości. Jeśli nie podano PLIKu, program działa jako filtr ![](/@@/translation-newline)
przekodowując stdin na stdout.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:323
|
|
25.
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
![](/@@/translation-newline)
Prosimy o zgłaszanie błędów na adres <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
|
|
Translated and reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:329
|
|
26.
|
|
|
Sequence `%s ' is ambiguous
|
|
|
|
Sekwencja `%s ' jest niejednoznaczna
|
|
Translated by
Dominik Zablotny
|
|
Reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:430
|
|
27.
|
|
|
Sequence `%s ' is unknown
|
|
|
|
Sekwencja `%s ' jest nieznana
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
src/main.c:434
|
|
28.
|
|
|
Language `%s ' is ambiguous
|
|
|
|
Język `%s ' jest niejednoznaczny
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
src/main.c:464 src/main.c:522
|
|
29.
|
|
|
Language `%s ' is unknown
|
|
|
-1
|
|
|
|
Język `%s ' jest nieznany
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
src/main.c:468 src/main.c:526
|
|
30.
|
|
|
Format `%s ' is ambiguous
|
|
|
|
Format `%s ' jest niejednoznaczny
|
|
Translated by
Dominik Zablotny
|
|
Reviewed by
Paweł Krawczyk
|
|
|
|
Located in
src/main.c:560
|