Browsing Belarusian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Belarusian guidelines.
1120 of 79 results
11.
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Свабодная праграма `recode' пераўтварае файлы з адной кадзіроўкі ў іншую.
Translated by Ubuntu Belarusian Translators Team
In upstream:
Свабодная `recode' зьмяняе знаказбор ці спосаб кадаваньня файла.
Suggested by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:237
12.

Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ]... [ [КАДЗІРОЎКА] | ЗАПЫТ [ФАЙЛ]... ]
Translated by Ubuntu Belarusian Translators Team
In upstream:

Ужывай: %s [ОПЦЫІ]... [ [ЗНАКАЗБОР] | ЗАПЫТ [ФАЙЛ]... ]
Suggested by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:241
13.

If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Калі парамэтар абавязковы для доўгае опцыі, то ён абавязковы й для
кароткае опцыі таксама. Аналягічна для неабавязковых парамэтраў.
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:244
14.

Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Адлюстраваньне:
-l, --list[=ФАРМАТ] паказаць адзін ці ўсе вядомыя знаказборы
-k, --known=ПАРЫ абмежаваць знаказборы адпаведна сьпісу ПАР
-h, --header[=[МОВА/]ІМЯ] запісаць табліцу ІМЯ у stdout на МОВЕ й выйсьці
-F, --freeze-tables запісаць модуль С, які ўтрымлівае ўсе знаказборы
-T, --find-subsets паведаміць, якія знаказборы зьяўляюцца падмноствам
іншых
-C, --copyright надрукаваць зьвесткі аб аўтарскіх правох і ўмовах
капіяваньня
--help надрукаваць гэты экран даведкі й выйсьці
--version надрукаваць зьвесткі аб вэрсіі праграмы й выйсьці
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:250
15.

Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Рэжымы працы:
-v, --verbose інфармаваць пра пасьлядоўнасьць крокаў і
зьдзейсьненую працу
-q, --quiet, --silent не паведамляць пра незваротныя перакадаваньні
-f, --force зьдзяйсьняць перакадаваньне нават у выпадку
атрыманьня незваротнага выніку
-t, --touch абнавіць час перакадаваных файлаў пасьля іх
замены
-i, --sequence=files ужываць часовыя файлы для працы
--sequence=memory ужываць буфэры памяці для працы
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:263
16.
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p, --sequence=pipe ужываць каналы пры апрацоўцы
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:275
17.
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p, --sequence=pipe аналягічнае -i (на гэтай сыстэме)
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:280
18.

Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

Зьмяненьне парамэтраў працы:
-s, --strict строгая адпаведнасьць, нават са стратай знакаў
-d, --diacritics канвэртаваць толькі дыякрытычныя знакі, кшталту
ўжываных у HTML ці LaTeX
-S, --source[=МОВА] перакадоўваць толькі радкі й камэнтары МОВЫ
-c, --colons ужываць двухкроп'е замест двухкосься ў дыякрытычных
знаках
-g, --graphics справаць замяніць рамкі IBMPC знакамі ASCII
-x, --ignore=ЗНАКАЗБОР ігнараваць ЗНАКАЗБОР, абіраючы шлях кадаваньня
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:285
19.

Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Опцыя -l без ФАРМАТУ ні ЗНАКАЗБОРУ паказвае вядомыя табліцы знакаў і спосабы
кадаваньня.
ФАРМАТ -- `decimal', `octal', `hexadecimal' ці `full' (ці адзін з `dohf').
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:296
20.
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Калі не атачэньне ня мае усталёўкі DEFAULT_CHARSET, то ЗНАКАЗБОР адпавядае
кадзіроўцы лякалі, якая вызначаецца з LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/main.c:302
1120 of 79 results

This translation is managed by Ubuntu Belarusian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex Nehaichik, Ubuntu Belarusian Translators Team.