|
11.
|
|
|
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Свабодная праграма `recode' пераўтварае файлы з адной кадзіроўкі ў іншую.
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
Свабодная `recode' зьмяняе знаказбор ці спосаб кадаваньня файла.
|
|
|
Suggested by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:237
|
|
12.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТРЫ]... [ [КАДЗІРОЎКА] | ЗАПЫТ [ФАЙЛ]... ]
|
|
Translated by
Ubuntu Belarusian Translators Team
|
In upstream: |
|
Ужывай: %s [ОПЦЫІ]... [ [ЗНАКАЗБОР] | ЗАПЫТ [ФАЙЛ]... ]
|
|
|
Suggested by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:241
|
|
13.
|
|
|
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Калі парамэтар абавязковы для доўгае опцыі, то ён абавязковы й для
кароткае опцыі таксама. Аналягічна для неабавязковых парамэтраў.
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:244
|
|
14.
|
|
|
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Адлюстраваньне:
-l, --list[=ФАРМАТ] паказаць адзін ці ўсе вядомыя знаказборы
-k, --known=ПАРЫ абмежаваць знаказборы адпаведна сьпісу ПАР
-h, --header[=[МОВА/]ІМЯ] запісаць табліцу ІМЯ у stdout на МОВЕ й выйсьці
-F, --freeze-tables запісаць модуль С, які ўтрымлівае ўсе знаказборы
-T, --find-subsets паведаміць, якія знаказборы зьяўляюцца падмноствам
іншых
-C, --copyright надрукаваць зьвесткі аб аўтарскіх правох і ўмовах
капіяваньня
--help надрукаваць гэты экран даведкі й выйсьці
--version надрукаваць зьвесткі аб вэрсіі праграмы й выйсьці
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:250
|
|
15.
|
|
|
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Рэжымы працы:
-v, --verbose інфармаваць пра пасьлядоўнасьць крокаў і
зьдзейсьненую працу
-q, --quiet, --silent не паведамляць пра незваротныя перакадаваньні
-f, --force зьдзяйсьняць перакадаваньне нават у выпадку
атрыманьня незваротнага выніку
-t, --touch абнавіць час перакадаваных файлаў пасьля іх
замены
-i, --sequence=files ужываць часовыя файлы для працы
--sequence=memory ужываць буфэры памяці для працы
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:263
|
|
16.
|
|
|
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe ужываць каналы пры апрацоўцы
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:275
|
|
17.
|
|
|
-p, --sequence=pipe same as -i (on this system)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p, --sequence=pipe аналягічнае -i (на гэтай сыстэме)
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:280
|
|
18.
|
|
|
Fine tuning:
-s, --strict use strict mappings, even loose characters
-d, --diacritics convert only diacritics or alike for HTML/LaTeX
-S, --source[=LN] limit recoding to strings and comments as for LN
-c, --colons use colons instead of double quotes for diaeresis
-g, --graphics approximate IBMPC rulers by ASCII graphics
-x, --ignore=CHARSET ignore CHARSET while choosing a recoding path
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Зьмяненьне парамэтраў працы:
-s, --strict строгая адпаведнасьць, нават са стратай знакаў
-d, --diacritics канвэртаваць толькі дыякрытычныя знакі, кшталту
ўжываных у HTML ці LaTeX
-S, --source[=МОВА] перакадоўваць толькі радкі й камэнтары МОВЫ
-c, --colons ужываць двухкроп'е замест двухкосься ў дыякрытычных
знаках
-g, --graphics справаць замяніць рамкі IBMPC знакамі ASCII
-x, --ignore=ЗНАКАЗБОР ігнараваць ЗНАКАЗБОР, абіраючы шлях кадаваньня
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:285
|
|
19.
|
|
|
Option -l with no FORMAT nor CHARSET list available charsets and surfaces.
FORMAT is `decimal', `octal', `hexadecimal' or `full' (or one of `dohf').
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Опцыя -l без ФАРМАТУ ні ЗНАКАЗБОРУ паказвае вядомыя табліцы знакаў і спосабы
кадаваньня.
ФАРМАТ -- `decimal', `octal', `hexadecimal' ці `full' (ці адзін з `dohf').
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:296
|
|
20.
|
|
|
Unless DEFAULT_CHARSET is set in environment, CHARSET defaults to the locale
dependent encoding, determined by LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Калі не атачэньне ня мае усталёўкі DEFAULT_CHARSET, то ЗНАКАЗБОР адпавядае
кадзіроўцы лякалі, якая вызначаецца з LC_ALL, LC_CTYPE, LANG.
|
|
Translated and reviewed by
Alex Nehaichik
|
|
|
|
Located in
src/main.c:302
|