Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1120 of 50 results
36.
More recent patches modify files in patch %s\n
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/diff.in:413
38.

Edit the specified file(s) in \$EDITOR (%s) after adding it (them) to
the topmost patch.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/edit.in:16
40.

Print the list of files that the topmost or specified patch changes.

-a[tab]List all files in all applied patches.

-l[tab]Add patch name to output.

-v[tab]Verbose, more user friendly output.

--combine patch
[tab]Create a listing for all patches between this patch and
[tab]the topmost applied patch. A patch name of \"-\" is equivalent
[tab]to specifying the first applied patch.

[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/files.in:25
43.

Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:
After making sure that all files modified are part of the topmost
patch, the patch is applied with the specified strip level (which
defaults to 1).

-p strip-level
[tab]The number of pathname components to strip from file names
[tab]when applying patchfile.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/fold.in:25
46.

Fork the topmost patch. Forking a patch means creating a verbatim copy
of it under a new name, and use that new name instead of the original
one in the current series. This is useful when a patch has to be
modified, but the original version of it should be preserved, e.g.
because it is used in another series, or for the history. A typical
sequence of commands would be: fork, edit, refresh.

If new_name is missing, the name of the forked patch will be the current
patch name, followed by \"-2\". If the patch name already ends in a
dash-and-number, the number is further incremented (e.g., patch.diff,
patch-2.diff, patch-3.diff).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/fork.in:25
47.
Patch %s exists already, please choose a new name\n
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/fork.in:99
49.
Fork of patch %s created as %s\n
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/fork.in:117
51.

Generate a dot(1) directed graph showing the dependencies between
applied patches. A patch depends on another patch if both touch the same
file or, with the --lines option, if their modifications overlap. Unless
otherwise specified, the graph includes all patches that the topmost
patch depends on.
When a patch name is specified, instead of the topmost patch, create a
graph for the specified patch. The graph will include all other patches
that this patch depends on, as well as all patches that depend on this
patch.

--all[tab]Generate a graph including all applied patches and their
[tab]dependencies. (Unapplied patches are not included.)

--reduce
[tab]Eliminate transitive edges from the graph.

--lines[=num]
[tab]Compute dependencies by looking at the lines the patches modify.
[tab]Unless a different num is specified, two lines of context are
[tab]included.

--edge-labels=files
[tab]Label graph edges with the file names that the adjacent patches
[tab]modify.

-T ps[tab]Directly produce a PostScript output file.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/graph.in:26
53.

Grep through the source files, recursively, skipping patches and quilt
meta-information. If no filename argument is given, the whole source
tree is searched. Please see the grep(1) manual page for options.

-h[tab]Print this help. The grep -h option can be passed after a
[tab]double-dash (--). Search expressions that start with a dash
[tab]can be passed after a second double-dash (-- --).
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/grep.in:25
55.

Print or change the header of the topmost or specified patch.

-a, -r, -e
[tab]Append to (-a) or replace (-r) the exiting patch header, or
[tab]edit (-e) the header in \$EDITOR (%s). If none of these options is
[tab]given, print the patch header.
[tab]
--strip-diffstat
[tab]Strip diffstat output from the header.

--strip-trailing-whitespace
[tab]Strip trailing whitespace at the end of lines of the header.

--backup
[tab]Create a backup copy of the old version of a patch as patch~.
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in quilt/header.in:28
1120 of 50 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc).