Translations by Carles Munoz Gorriz
Carles Munoz Gorriz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Select timezone
|
|
2006-05-12 |
Seleccioneu un fus horari
|
|
2. |
Appearance
|
|
2006-05-12 |
Aparença
|
|
3. |
Show _frame
|
|
2006-05-18 |
Mostra el _marc de línia
|
|
2006-05-12 |
Mostra el marc de línia
|
|
4. |
set foreground _color:
|
|
2006-05-18 |
Defineix el _color del primer pla:
|
|
2006-05-12 |
Defineix el color del primer pla:
|
|
5. |
set _background color:
|
|
2006-05-18 |
Defineix _el color del rerefons:
|
|
2006-05-12 |
Defineix el color de fons:
|
|
6. |
set _height:
|
|
2006-10-21 |
fixa _alçada:
|
|
7. |
set _width:
|
|
2006-10-21 |
fixa a_mplada:
|
|
8. |
Clock Options
|
|
2006-05-12 |
Opcions del rellotge
|
|
9. |
set timezone to:
|
|
2006-05-12 |
Trieu el fus horari:
|
|
10. |
Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list.
|
|
2006-05-12 |
Informeu un fus horari (=TZ) vàlid o trieu-lo de la llista.
|
|
11. |
show line _1:
|
|
2006-05-12 |
Mostra la línia _1:
|
|
12. |
Enter any valid strftime function parameter.
|
|
2006-05-12 |
Entreu un paràmetre correcte de la funció «strftime».
|
|
13. |
show line _2:
|
|
2006-05-12 |
Mostra la línia _2:
|
|
14. |
show line _3:
|
|
2006-05-12 |
Mostra la línia _3:
|
|
15. |
Tooltip:
|
|
2007-03-05 |
Rètol de funció:
|
|
16. |
This program uses strftime function to get time.
Use any valid code to get time in the format you prefer.
Some common codes are:
%A = weekday %B = month
%c = date & time %R = hour & minute
%V = week number %Z = timezone in use
%H = hours %M = minute
%X = local time %x = local date
|
|
2006-05-12 |
Aquest programa usa la funció «strftime» per obtenir l'hora.
Feu servir qualsevol codi vàlid per obtenir l'hora en el formar
que preferiu.Alguns del codis més habituals són:
%A = dia de la setmana %B = mes
%c = data i hora %R = hora i minuts
%V = Número de la setmana dins l'any %Z = Fus horari actual
%H = Hores %M = minuts
%X = Hora local %x = Data local
|
|
17. |
Properties
|
|
2006-05-12 |
Propietats
|
|
18. |
Orage clock
|
|
2006-05-12 |
Rellotge «Orage»
|
|
19. |
%A %d %B %Y/%V
|
|
2006-05-12 |
%A %d %B %Y/%V
|
|
20. |
Select a file...
|
|
2007-06-02 |
Seleccioneu un fitxer
|
|
2006-05-12 |
Seleccioneu un fitxer…
|
|
26. |
floating
|
|
2006-05-12 |
Flotant
|
|
31. |
Hidden
|
|
2006-05-12 |
Oculta
|
|
35. |
Show in systray
|
|
2006-05-12 |
Mostra a la safata del sistema
|
|
38. |
Hide
|
|
2006-05-12 |
Oculta
|
|
39. |
Minimized
|
|
2006-05-12 |
Minimitzada
|
|
40. |
Archives
|
|
2006-05-12 |
Cites
|
|
41. |
Archive file
|
|
2006-05-12 |
Fitxer de cites
|
|
42. |
Archive threshold
|
|
2006-05-12 |
Llindar de temps de lis cites
|
|
50. |
Button Label|Orage
|
|
2006-05-12 |
Calendari
«Orage»
|
|
58. |
The appointment information has been modified.
|
|
2006-05-12 |
S'ha modificada la cita.
|
|
80. |
End
|
|
2006-05-12 |
Final
|
|
88. |
Repeat alarm sound
|
|
2006-05-12 |
Repeteix ĺ'alarma sonora
|
|
90. |
Daily
|
|
2006-05-12 |
Diàriament
|
|
94. |
Mon
|
|
2006-10-21 |
Dil
|
|
95. |
Tue
|
|
2006-10-21 |
Dim
|
|
96. |
Wed
|
|
2006-10-21 |
Dic
|
|
97. |
Thu
|
|
2006-10-21 |
Dij
|
|
98. |
Fri
|
|
2006-10-21 |
Div
|
|
99. |
Sat
|
|
2006-10-21 |
Dis
|
|
100. |
Sun
|
|
2006-10-21 |
Diu
|
|
101. |
Recurrence
|
|
2006-05-12 |
Periodicitat
|
|
102. |
Complexity
|
|
2006-10-21 |
Complexitat
|
|
103. |
Basic
|
|
2006-10-21 |
Basic
|
|
104. |
Advanced
|
|
2006-10-21 |
Avançat
|
|
105. |
Use this if you want regular repeating event
|
|
2006-10-21 |
Useu aquest si el que voleu és un event de repetició regular
|
|
106. |
Use this if you need complex times like:
Every second week or
Every Saturday and Sunday or
First Tuesday every month
|
|
2006-10-21 |
Useu aquest si el que voleu és un event amb temps complexos com:
la segona setmana o
cada dissabte i diumenge o
el primer dijous de cada mes
|