Translations by Friedel Wolff

Friedel Wolff has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 611 results
241.
Move _Up
2008-09-30
Skuif _op
242.
Move Dow_n
2008-09-30
Skuif _af
245.
Use De_fault
2008-09-30
_Gebruik verstek
251.
The type of the file.
2008-09-30
Die lêertipe.
266.
SELinux Context
2008-09-30
SELinux-konteks
267.
The SELinux security context of the file.
2008-09-30
Die SELinux-sekuriteitskonteks van die lêer.
268.
Reset
2008-09-30
Stel terug
270.
You cannot move the volume "%s" to the trash.
2008-09-30
Die volume "%s" kan nie na die asblik geskuif word nie.
271.
If you want to eject the volume, please use "Eject" in the popup menu of the volume.
2008-09-30
As jy die volume wil uitskiet, gebruik gerus "Uitskiet" in die volume se opspring-kieslys.
272.
If you want to unmount the volume, please use "Unmount Volume" in the popup menu of the volume.
2008-09-30
As jy die volume wil ontheg, gebruik "Ontheg volume" in die volume se opspring-kieslys.
273.
_Move Here
2008-09-30
_Skuif hierheen
274.
_Copy Here
2008-09-30
_Kopieer hierheen
275.
_Link Here
2008-09-30
_Skakel hierheen
276.
Set as _Background
2008-09-30
Stel as _agtergrond
288.
S_kip All
2008-09-30
S_laan almal oor
290.
Delete _All
2008-09-30
Skrap _almal
292.
Replace _All
2008-09-30
Vervang _almal
293.
_Merge
2008-09-30
Voeg saa_m
294.
Merge _All
2008-09-30
Voeg _almal saam
295.
%'d second
%'d seconds
2008-09-30
%'d sekonde
%'d sekondes
296.
%'d minute
%'d minutes
2008-09-30
%'d minuut
%'d minute
297.
%'d hour
%'d hours
2008-09-30
%'d uur
%'d ure
298.
approximately %'d hour
approximately %'d hours
2008-09-30
omtrent %'d uur
omtrent %'d ure
299.
Link to %s
2008-09-30
Skakel na %s
300.
Another link to %s
2008-09-30
Nog 'n skakel na %s
301.
%'dst link to %s
2008-09-30
%'dste skakel na %s
302.
%'dnd link to %s
2008-09-30
%'dde skakel na %s
303.
%'drd link to %s
2008-09-30
%'dde skakel na %s
304.
%'dth link to %s
2008-09-30
%'de skakel na %s
313.
%s (%'dth copy)%s
2008-09-30
%s (%'dde kopie)%s
314.
%s (%'dst copy)%s
2008-09-30
%s (%'dste kopie)%s
315.
%s (%'dnd copy)%s
2008-09-30
%s (%'dde kopie)%s
316.
%s (%'drd copy)%s
2008-09-30
%s (%'dde kopie)%s
318.
(%'d
2008-09-30
(%'d
319.
Are you sure you want to permanently delete "%B" from the trash?
2008-09-30
Wil jy definitief "%B" permanent uit die asblik skrap?
320.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
2013-10-05
Wil u definitief die %'d gekose item permanent uit die asblik skrap?
Wil u definitief die %'d gekose items permanent uit die asblik skrap?
2008-09-30
Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent uit die asblik skrap?
Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent uit die asblik skrap?
321.
If you delete an item, it will be permanently lost.
2013-10-05
As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees.
322.
Empty all of the items from the trash?
2008-09-30
Is jy seker jy wil al die items in die asblik uitgooi?
323.
If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately.
2008-09-30
As jy die asblik leegmaak, sal die items permanent geskrap word. Let op dat mens hulle ook apart kan skrap.
324.
Are you sure you want to permanently delete "%B"?
2008-09-30
Wil jy definitief "%B" permanent uitvee?
325.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
2013-10-05
Wil u definitief die %'d gekose item permanent skrap?
Wil u definitief die %'d gekose items permanent skrap?
2008-09-30
Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent skrap?
Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent skrap?
326.
Deleting files
2008-09-30
Skrap tans lêers
327.
%'d file left to delete
%'d files left to delete
2008-09-30
%'d lêer oor om te skrap
%'d lêers oor om te skrap
328.
%'d file left to delete — %T left
%'d files left to delete — %T left
2008-09-30
%'d lêer oor om te skrap — %T oor
%'d lêers oor om te skrap — %T oor
330.
Files in the folder "%B" cannot be deleted because you do not have permissions to see them.
2008-09-30
Lêers in die gids "%B" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie.
332.
_Skip files
2013-10-05
_Slaan lêers oor
2008-09-30
_Slaan lêers or
333.
The folder "%B" cannot be deleted because you do not have permissions to read it.
2008-09-30
Die gids "%B" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie.