Translations by Friedel Wolff
Friedel Wolff has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
241. |
Move _Up
|
|
2008-09-30 |
Skuif _op
|
|
242. |
Move Dow_n
|
|
2008-09-30 |
Skuif _af
|
|
245. |
Use De_fault
|
|
2008-09-30 |
_Gebruik verstek
|
|
251. |
The type of the file.
|
|
2008-09-30 |
Die lêertipe.
|
|
266. |
SELinux Context
|
|
2008-09-30 |
SELinux-konteks
|
|
267. |
The SELinux security context of the file.
|
|
2008-09-30 |
Die SELinux-sekuriteitskonteks van die lêer.
|
|
268. |
Reset
|
|
2008-09-30 |
Stel terug
|
|
270. |
You cannot move the volume "%s" to the trash.
|
|
2008-09-30 |
Die volume "%s" kan nie na die asblik geskuif word nie.
|
|
271. |
If you want to eject the volume, please use "Eject" in the popup menu of the volume.
|
|
2008-09-30 |
As jy die volume wil uitskiet, gebruik gerus "Uitskiet" in die volume se opspring-kieslys.
|
|
272. |
If you want to unmount the volume, please use "Unmount Volume" in the popup menu of the volume.
|
|
2008-09-30 |
As jy die volume wil ontheg, gebruik "Ontheg volume" in die volume se opspring-kieslys.
|
|
273. |
_Move Here
|
|
2008-09-30 |
_Skuif hierheen
|
|
274. |
_Copy Here
|
|
2008-09-30 |
_Kopieer hierheen
|
|
275. |
_Link Here
|
|
2008-09-30 |
_Skakel hierheen
|
|
276. |
Set as _Background
|
|
2008-09-30 |
Stel as _agtergrond
|
|
288. |
S_kip All
|
|
2008-09-30 |
S_laan almal oor
|
|
290. |
Delete _All
|
|
2008-09-30 |
Skrap _almal
|
|
292. |
Replace _All
|
|
2008-09-30 |
Vervang _almal
|
|
293. |
_Merge
|
|
2008-09-30 |
Voeg saa_m
|
|
294. |
Merge _All
|
|
2008-09-30 |
Voeg _almal saam
|
|
295. |
%'d second
%'d seconds
|
|
2008-09-30 |
%'d sekonde
%'d sekondes
|
|
296. |
%'d minute
%'d minutes
|
|
2008-09-30 |
%'d minuut
%'d minute
|
|
297. |
%'d hour
%'d hours
|
|
2008-09-30 |
%'d uur
%'d ure
|
|
298. |
approximately %'d hour
approximately %'d hours
|
|
2008-09-30 |
omtrent %'d uur
omtrent %'d ure
|
|
299. |
Link to %s
|
|
2008-09-30 |
Skakel na %s
|
|
300. |
Another link to %s
|
|
2008-09-30 |
Nog 'n skakel na %s
|
|
301. |
%'dst link to %s
|
|
2008-09-30 |
%'dste skakel na %s
|
|
302. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-09-30 |
%'dde skakel na %s
|
|
303. |
%'drd link to %s
|
|
2008-09-30 |
%'dde skakel na %s
|
|
304. |
%'dth link to %s
|
|
2008-09-30 |
%'de skakel na %s
|
|
313. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-09-30 |
%s (%'dde kopie)%s
|
|
314. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-09-30 |
%s (%'dste kopie)%s
|
|
315. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-09-30 |
%s (%'dde kopie)%s
|
|
316. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-09-30 |
%s (%'dde kopie)%s
|
|
318. |
(%'d
|
|
2008-09-30 |
(%'d
|
|
319. |
Are you sure you want to permanently delete "%B" from the trash?
|
|
2008-09-30 |
Wil jy definitief "%B" permanent uit die asblik skrap?
|
|
320. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
|
|
2013-10-05 |
Wil u definitief die %'d gekose item permanent uit die asblik skrap?
Wil u definitief die %'d gekose items permanent uit die asblik skrap?
|
|
2008-09-30 |
Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent uit die asblik skrap?
Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent uit die asblik skrap?
|
|
321. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2013-10-05 |
As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees.
|
|
322. |
Empty all of the items from the trash?
|
|
2008-09-30 |
Is jy seker jy wil al die items in die asblik uitgooi?
|
|
323. |
If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately.
|
|
2008-09-30 |
As jy die asblik leegmaak, sal die items permanent geskrap word. Let op dat mens hulle ook apart kan skrap.
|
|
324. |
Are you sure you want to permanently delete "%B"?
|
|
2008-09-30 |
Wil jy definitief "%B" permanent uitvee?
|
|
325. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
|
|
2013-10-05 |
Wil u definitief die %'d gekose item permanent skrap?
Wil u definitief die %'d gekose items permanent skrap?
|
|
2008-09-30 |
Wil jy definitief die %'d geselekteerde item permanent skrap?
Wil jy definitief die %'d geselekteerde items permanent skrap?
|
|
326. |
Deleting files
|
|
2008-09-30 |
Skrap tans lêers
|
|
327. |
%'d file left to delete
%'d files left to delete
|
|
2008-09-30 |
%'d lêer oor om te skrap
%'d lêers oor om te skrap
|
|
328. |
%'d file left to delete — %T left
%'d files left to delete — %T left
|
|
2008-09-30 |
%'d lêer oor om te skrap — %T oor
%'d lêers oor om te skrap — %T oor
|
|
330. |
Files in the folder "%B" cannot be deleted because you do not have permissions to see them.
|
|
2008-09-30 |
Lêers in die gids "%B" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te sien nie.
|
|
332. |
_Skip files
|
|
2013-10-05 |
_Slaan lêers oor
|
|
2008-09-30 |
_Slaan lêers or
|
|
333. |
The folder "%B" cannot be deleted because you do not have permissions to read it.
|
|
2008-09-30 |
Die gids "%B" kan nie geskrap word nie omdat jy nie die regte het om dit te lees nie.
|