Translations by Rodrigo Tessarollo Neves

Rodrigo Tessarollo Neves has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 73 results
2.
<big><b>Welcome to the Mythbuntu Control Centre (MCC).</b> To Begin, Select a group of tasks to modify from the left.</big>
2008-09-07
<big><b>Bem vindo ao centro de controle do Mythbuntu (MMC).</b> Para começar, selecione o grupo de tarefas para modificar a partir da esquerda.</big>
5.
Apply Settings?
2008-09-07
Aplicar a nova configuração?
6.
Artwork & Login Behavior
2008-09-07
Trabalho Artistico & Comportamento do Login
7.
Below is a summary of all of the currently marked changes. If you press Apply, all of these changes will be applied.
2008-09-07
Abaixo está um resumo de todas as mudanças atualmente selecionadas. Caso você clique em Aplicar, todas essas mudanças serão aplicadas.
9.
Infrared Devices
2008-09-07
Dispositivo de Infra Vermelho
12.
Mythbuntu Control Centre
2008-09-07
Centro de controle do Mythbuntu
15.
Remote Network Shares
2008-09-07
Ações da Rede Remota
16.
System Roles
2008-09-07
Funções do Sistema
18.
The changes you have made to this page must be applied before you can continue within the control centre. Would you like to apply them right now or revert back to the original settings?
2008-09-07
As modificações você que fez a esta página deverá ser aplicada antes que você possa continuar dentro do centro de controle. Você gostaria de aplicá-las agora ou voltar para a configuração original?
19.
_Revert GUI
2008-09-07
Reverter GUI
20.
<b>Media Playback Applications</b>
2008-09-07
<b>Aplicativos de Reprodução de Mídia</b>
23.
Applications and plugins can be used to futher extend functionality of a Mythbuntu box. These are some of the most commonly used applications. Additional applications can be installed via standard apt methods.
2008-09-07
Aplicações e complementos (plugins) podem ser usados para extender mais as funcionalidades do Mythbuntu. Essas são as aplicações mais comumente usadas. Aplicações adicionais podem ser instaladas via o método padrão apt.
25.
MB Apple Trailers
2008-09-07
Trailers do Apple Mac book
30.
MythFlix
2008-09-07
MythFlix
42.
Set password for MythWeb
2008-09-07
Defina uma senha para o MythWeb
44.
VLC Media Player
2008-09-07
Reprodutor de Mídia VLC
46.
<b>-----WARNING-----</b> It is highly recommended that you do not choose the user 'mythtv' for Automatic login. This will make system administration much more difficult.
2008-09-07
<b>-----ATENÇÃO-----</b> É altamente recomendado que você não escolha o usuário 'mythtv' para login automático. Isso tornará a administração do sistema muito mais dificil.
47.
<b>Artwork</b>
2008-09-07
<b>Trabalho Artistico</b>
50.
<big><b>Artwork and Login Behavior</b></big>
2008-09-07
<big><b>Trabalho Artistico e Comportamento do Login</b></big>
70.
<b>Pictures</b>
2008-09-07
Imagens
76.
protocol://SERVER/share
2008-09-07
protocol://SERVIDOR/Compartilhado
88.
<big><b>Infrared Remotes and Transmitters</b></big>
2008-09-07
<big><b>Dispositivo Remoto de Infra Vermelho e Transmissores</b></big>
89.
Choose your IR transmitter from the list of supported blasters below.
2008-09-07
Escolha o seu trasmissor Infra Vermelho na lista de dispositivos suportados abaixo.
90.
Choose your remote control from the list of supported remotes below. A standard (but further customizable) configuration will be loaded for you.
2008-09-07
Escolha o seu controle remoto a partir da lista de dispositivos suportados abaixo. Uma configuração padrão (porém personalizável) será carregada para você.
94.
Enable a Remote Control
2008-09-07
Habilitar um Controle Remoto
95.
Enable an IR Transmitter
2008-09-07
Habilitar um Trasmissor de Infra Vermelho
99.
Select Remote lircd.conf
2008-09-07
Selecione o controlador remoto Linux Infra vermelho (lircd.conf)
100.
Select Transmitter lircd.conf
2008-09-07
Selecione o Transmissor de controle Linux Infra vermelho (lircd.conf)
104.
<b>Diskless Server</b>
2008-09-07
<b>Servidor sem Discos</b>
108.
A machine containing a frontend role will connect to a master backend to obtain recorded content.
2008-09-07
Uma máquina com papel de interface (frontend) irá conectar a um servidor (backend) principal para obter o conteúdo gravado.
109.
A system role that will allow you to operate additional Frontend clients without installing Mythbuntu on them.
2008-09-07
Uma tarefa do sistema que lhe permitirá operar adicionais (frontend) em clientes sem instalar Mythbuntu sobre eles.
110.
Add DHCP server
2008-09-07
Adicionar Servidor DHP (Entrega de IP automático)
120.
Xubuntu Deskop
2008-09-07
Xubuntu Deskop
123.
<b>Note</b>: Pass must be >= 6 characters.
2008-09-07
<b>Note</b>: Senha deve ter a quantidade de digitos maior ou igual a 6 caracteres.
127.
<big><b>System Services</b></big>
2008-09-07
<big><b>Serviços do Sistema</b></big>
129.
Enter a password to be used:
2008-09-07
Insira a senha a ser usada:
133.
Samba provides Windows File Sharing services. These can then be accessed via Windows or any Samba client.
2008-09-07
Samba fornece um serviço de compartilhamento de arquivos Windows. Isso pode então ser acessado via Windows ou qualquer cliente Samba.
137.
<b>Client Bootable Flash Drive</b>
2008-09-07
Cliente bootável por Flash Drive (Pen Drive)
138.
<b>Client Maintenance</b>
2008-09-07
Manutenção do Cliente
139.
<b>Server Preparation</b>
2008-09-07
Preparação do Servidor
140.
<big><b>Diskless Server</b></big>
2008-09-07
Servidor sem Discos
141.
Allow unsigned packages
2008-09-07
Permitir pacotes não sem assinatura
142.
Although its possible to update applications from directly on a client machine, it is more efficient to do so from the server, and your machines will perform better.
2008-09-07
Although its possible to update applications from directly on a client machine, it is more efficient to do so from the server, and your machines will perform better.
143.
Build Image
2008-09-07
Construir Imagem
144.
CPU architecture of your clients:
2008-09-07
Arquitetura do Processador (CPU) de seus clientes:
145.
Choose your image:
2008-09-07
Escolha sua imagem:
146.
Commit Changes
2008-09-07
Autorizar Mudanças
147.
Control Centre
2008-09-07
Centro de Controle
149.
Flash Drive:
2008-09-07
Flash Drive (Pen Drive)
150.
Mythbuntu has the ability to serve frontend diskless images to client machines. This prevents you having to make any changes to the existing operating system as well as centralizing all maintenance at one main server.
2008-09-07
Mythbuntu tem a capacidade de servir frontend diskless imagens para máquinas clientes. Isso evita que você tenha que fazer quaisquer alterações ao sistema operacional existente, bem como centralizar toda manutenção em um servidor central.