Translations by Og Maciel

Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 105 results
101.
Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
2006-04-27
Ordem-Rev (d)ata/r(e)metente/(r)eceb/a(s)sunto/(p)ara/(t)hread/de(s)ord/(t)am/pont(u)a/s(p)am?:
102.
Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?:
2006-04-27
Ordem (d)ata/r(e)metente/(r)eceb/a(s)sunto/(p)ara/(t)hread/de(s)ord/(t)am/pont(u)a/s(p)am?:
105.
Decode-save%s to mailbox
2006-04-27
Decodificar e salvar %s na caixa de mensagens
127.
(inline)
2006-04-27
(no texto)
150.
Can't stat %s: %s
2006-04-27
Não foi possível avaliar %s: %s
179.
Can't verify due to a missing key or certificate
2006-04-27
Não foi possível verificar devido à chave perdida ou certificado
217.
[-- The following data is S/MIME signed --]
2006-04-27
[-- Os dados a seguir estão assinados com S/MIME --]
218.
[-- The following data is S/MIME encrypted --]
2006-04-27
[-- Os dados a seguir estão codificados com S/MIME --]
219.
[-- End of S/MIME signed data --]
2006-04-27
[-- Fim dos dados assinados S/MIME --]
220.
[-- End of S/MIME encrypted data --]
2006-04-27
[-- Fim dos dados codificados com S/MIME --]
237.
Subkey ....: 0x%s
2006-04-27
Subchave ....: 0x%s
244.
Error: certification chain to long - stopping here
2006-04-27
Erro: Corrente de certificação muito longa - parando aqui
246.
gpgme_new failed: %s
2006-04-27
gpgme_new falhou: %s
247.
gpgme_op_keylist_start failed: %s
2006-04-27
gpgme_op_keylist_start falhou: %s
248.
gpgme_op_keylist_next failed: %s
2006-04-27
gpgme_op_keylist_next falhou: %s
268.
Using GPGME backend, although no gpg-agent is running
2006-04-27
Usando GPGME backend, porém nenhum gpg-agent está rodando
269.
S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?
2006-04-27
S/MIME codificar(e), a(s)sinar, assin(a)r como, am(b)os, (p)gp, ou limpar(c)?
271.
PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?
2006-04-27
PGP codificar(e), a(s)sinar, assin(a)r como, am(b)os, s/(m)ime, ou limpar(c)?
272.
esabmfc
2006-04-27
esabmfc
275.
Failed to figure out sender
2006-04-27
Falhou ao interpretar remetente
277.
[-- %s output follows%s --]
2006-04-27
[-- Saída de %s a seguir %s --]
278.
Passphrase(s) forgotten.
2006-04-27
Senha(s) esquecida(s).
280.
Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?
2006-04-27
A mensagem não pode ser enviada embutida. Reverter para uso de PGP/MIME?
282.
S/MIME messages with no hints on content are unsupported.
2006-04-27
Mensagens S/MIME sem dicas do conteúdo não são suportadas.
292.
Invoking S/MIME...
2006-07-19
Invocando S/MIME...
341.
No Message-ID: header available to link thread
2006-04-27
Nenhum cabeçalho Message-ID disponível para conectar o tópico
342.
First, please tag a message to be linked here
2006-04-27
Primeiro, por favor marque uma mensagem a ser conectada aqui
343.
Threads linked
2006-04-27
Tópicos conectados
344.
No thread linked
2006-04-27
Nenhum tópico conectado
398.
[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]
2006-04-27
[-- e o tipo de acesso indicado %s não é suportado --]
412.
unhook: Can't do unhook * from within a hook.
2006-04-27
unhook: Não é possível fazer 'unhook *' de dentro de um hook.
414.
unhook: Can't delete a %s from within a %s.
2006-04-27
unkook: Não é possível excluir um %s de dentro de um %s.
427.
%s is an invalid IMAP path
2006-04-27
%s é um caminho IMAP inválido
429.
No such folder
2006-04-27
Não existe tal pasta
439.
Secure connection with TLS?
2006-04-27
Proteger conexão com TLS?
440.
Could not negotiate TLS connection
2006-04-27
Não foi possível negociar conexão TLS
441.
Encrypted connection unavailable
2006-04-27
Conexão codificada indisponível
446.
Expunge failed
2006-04-27
Falha de limpeza
451.
imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed
2006-04-27
imap_sync_mailbox: LIMPAR falhou
469.
Bad regexp: %s
2006-04-27
Expressão regular inválida: %s
471.
spam: no matching pattern
2006-04-27
spam: nenhum padrão coincidente
472.
nospam: no matching pattern
2006-04-27
nospam: nenhum padrão coincidente
519.
Integer overflow -- can't allocate memory!
2006-05-11
Excesso de número inteiro -- não foi possível reservar memória!
528.
-d <level> log debugging output to ~/.muttdebug0
2006-04-27
-d <nível> registrar saída de depuração em arquivo ~/.muttdebug0
551.
Committing changes...
2006-04-27
Confirmando mudanças...
573.
maildir_commit_message(): unable to set time on file
2006-04-27
maildir_commit_message(): não foi possível marcar o horário no aquivo
587.
Bad IDN "%s".
2006-04-27
IDN "%s" Incorreto
608.
from %s
2006-04-27
de %s
609.
to %s
2006-04-27
para %s
618.
Error: no TLS socket open
2006-04-27
Erro: nenhum socket TLS aberto