Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Could not parse "%s" as an integer
|
|
2016-02-21 |
Impossível processar "%s" como um inteiro
|
|
5. |
Did not understand trailing characters "%s" in string "%s"
|
|
2016-02-21 |
Impossível compreender últimos caracteres "%s" na expressão "%s"
|
|
11. |
Failed to open X Window System display '%s'
|
|
2016-02-21 |
Falha ao abrir ecrã "%s" do sistema Janelas X
|
|
26. |
Failed to scan themes directory: %s
|
|
2016-02-21 |
Falha ao analizar pasta de temas: %s
|
|
27. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2016-02-21 |
Impossível encontrar um tema! Certifique-se que %s existe e contém os temas normais.
|
|
36. |
Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.
|
|
2016-02-21 |
Recursos para aplicações problemáticas inativos. Algumas aplicações poderão não funcionar corretamente.
|
|
42. |
Screen %d on display '%s' is invalid
|
|
2016-02-21 |
Ecrã %d no monitor "%s" é inválido
|
|
43. |
Screen %d on display "%s" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
2016-02-21 |
Ecrã %d no monitor "%s" já tem um gestor de janelas; tente utilizar a opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.
|
|
44. |
Could not acquire window manager selection on screen %d display "%s"
|
|
2016-02-21 |
Impossível obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d monitor "%s"
|
|
46. |
Could not release screen %d on display "%s"
|
|
2016-02-21 |
Impossível libertar ecrã %d no monitor "%s"
|
|
47. |
Could not create directory '%s': %s
|
|
2016-02-21 |
Impossível criar pasta "%s": %s
|
|
48. |
Could not open session file '%s' for writing: %s
|
|
2016-02-21 |
Impossível abrir ficheiro de sessão "%s" para escrita: %s
|
|
49. |
Error writing session file '%s': %s
|
|
2016-02-21 |
Erro ao escrever ficheiro de sessão "%s": %s
|
|
50. |
Error closing session file '%s': %s
|
|
2016-02-21 |
Erro ao fechar ficheiro de sessão "%s": %s
|
|
55. |
nested <window> tag
|
|
2016-02-21 |
etiqueta de <window> aninhada
|
|
62. |
Failed to fdopen() log file %s: %s
|
|
2016-02-21 |
Falha ao efetuar fdopen() do ficheiro de registo %s: %s
|
|
64. |
Metacity was compiled without support for verbose mode
|
|
2016-02-21 |
O Metacity foi compilado sem suporte para modo de registo verboso
|
|
90. |
Compositing Manager
|
|
2016-02-21 |
Gestor de composições
|
|
92. |
Current theme
|
|
2016-02-21 |
Tema atual
|
|
280. |
Close Window
|
|
2016-02-21 |
Fechar janela
|
|
281. |
Window Menu
|
|
2016-02-21 |
Menu de janela
|
|
282. |
Minimize Window
|
|
2016-02-21 |
Minimizar janela
|
|
283. |
Maximize Window
|
|
2016-02-21 |
Maximizar janela
|
|
285. |
Roll Up Window
|
|
2016-02-21 |
Enrolar a janela
|
|
286. |
Unroll Window
|
|
2016-02-21 |
Desenrolar a janela
|
|
287. |
Keep Window On Top
|
|
2016-02-21 |
Manter a janela no topo
|
|
288. |
Remove Window From Top
|
|
2016-02-21 |
Remover a janela do topo
|
|
289. |
Always On Visible Workspace
|
|
2016-02-21 |
Sempre na área de trabalho visível
|
|
290. |
Put Window On Only One Workspace
|
|
2016-02-21 |
Colocar a janela só numa área de trabalho
|
|
291. |
Mi_nimize
|
|
2016-02-21 |
Mi_Nimizar
|
|
292. |
Ma_ximize
|
|
2016-02-21 |
Ma_Ximizar
|
|
293. |
Unma_ximize
|
|
2016-02-21 |
Resta_Urar
|
|
295. |
_Unroll
|
|
2016-02-21 |
D_Esenrolar
|
|
298. |
Move Titlebar On_screen
|
|
2016-02-21 |
Mover a _Barra de título no ecrã
|
|
300. |
_Always on Visible Workspace
|
|
2016-02-21 |
_Sempre na área de trabalho visível
|
|
301. |
_Only on This Workspace
|
|
2016-02-21 |
_Só nesta área de trabalho
|
|
302. |
Move to Workspace _Left
|
|
2016-02-21 |
Mover para a área de trabalho à _Esquerda
|
|
303. |
Move to Workspace R_ight
|
|
2016-02-21 |
Mover para a área de trabalho à _Direita
|
|
304. |
Move to Workspace _Up
|
|
2016-02-21 |
Mover para a área de trabalho _Acima
|
|
305. |
Move to Workspace _Down
|
|
2016-02-21 |
Mover para a área de trabalho A_Baixo
|
|
309. |
Move to Another _Workspace
|
|
2016-02-21 |
Mover para outra área de _Trabalho
|
|
323. |
_Force Quit
|
|
2016-02-21 |
_Forçar terminar
|
|
329. |
Line %d character %d: %s
|
|
2016-02-21 |
Linha %d carácter %d: %s
|
|
333. |
Integer %ld is too large, current max is %d
|
|
2016-02-21 |
Inteiro %ld é demasiado grande, máximo atual é %d
|
|
334. |
Could not parse "%s" as a floating point number
|
|
2016-02-21 |
Impossível processar "%s" como um número decimal
|
|
335. |
Boolean values must be "true" or "false" not "%s"
|
|
2016-02-21 |
Valores boolianos têm de ser "true" ou "false" não "%s"
|
|
350. |
Element <%s> is not allowed below <%s>
|
|
2016-02-21 |
Elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>
|
|
355. |
Aspect ratio "%s" is unknown
|
|
2016-02-21 |
Proporção "%s" é desconhecida
|
|
376. |
Did not understand value "%s" for type of gradient
|
|
2016-02-21 |
Impossível compreender valor "%s" para tipo de gradiente
|
|
378. |
Did not understand fill type "%s" for <%s> element
|
|
2016-02-21 |
Impossível compreender tipo de enchimento "%s" para elemento <%s>
|