Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
11871196 of 1200 results
1187.
select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which
lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio
buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is
present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list
of checkboxes for the OPTIONs. A value of "on" will set popup menus
as the default while a value of "off" will set use of radio boxes.
The default can be overridden via the -popup command line toggle.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
select_popups spécifie si les OPTIONS d’un bloc SELECT qui ne
contient pas l’attribut MULTIPLE doivent être présentés comme une liste
verticale de boutons radio ou comme un menu popup. Notez que si l’attribut
MULTIPLE est défini dans le tag SELECT, lynx créera toujours une liste
verticale de cases à cocher pour chaque OPTION. Une valeur à «[nbsp]on[nbsp]»
sélectionnera les menus popup par défaut alors qu’une valeur à «[nbsp]off[nbsp]»
sélectionnera les boutons radio par défaut. Cette option peut être surchargée
par l’option -popup en ligne de commande.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:536
1188.
show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of
"never" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)
at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of
"always" will force color mode on even if the terminal appears to be
monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.
A value of "default" will yield the behavior of assuming
a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup
based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or
the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is
used in anonymous accounts or if the "option_save" restriction is set.
The effect of the saved value can be overridden via
the -color and -nocolor command line switches.
The mode set at startup can be changed via the "show color" option in
the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the "on" and
"off" "show color" settings will be treated as "default".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
show_color permet de paramétrer le mode couleur à l’initialisation. La
valeur « never » désactive le mode couleur (ce qui équivaut à un terminal
monochrome) même si le terminal est capable d’afficher les couleurs. La
valeur « always » active le mode couleur même si le terminal est
monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie
utilisée pour créer Lynx. La valeur « default » suppose par défaut un
terminal monochrome à moins que la capacité d’afficher les couleurs soit
déterminée à l’initialisation en fonction du type de terminal, ou que
l’option -color soit entrée à la ligne de commande, ou que la variable
d’environnement soit réglée à COLORTERM. La valeur implicite est toujours
utilisée dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction
« option_save » est activée. L’effet de la valeur enregistrée peut être
annulé en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de
commande. Le mode attribué à l’initialisation peut être modifié au moyen
de l’option « afficher les couleurs » dans le menu Paramètres. Si les
paramètres sont enregistrés, les attributs « on » et « off » de l’option
« afficher les couleurs » <o> sont interprétés comme étant la valeur « default ».
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:547
1189.
show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and
bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the
current link in documents, or current option in select popup windows.
Positioning the cursor to the left of the current link or option is
helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is
one which does not distinguish the current link based on highlighting
or color. A value of "on" will set positioning to the left as the
default while a value of "off" will set 'hiding' of the cursor.
The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
show_cursor permet d’indiquer si le curseur doit être caché à droite
(et au bas, si possible) de l’écran, ou s’il doit être placé à la gauche du
lien actif dans les documents, ou de l’option active dans les fenêtres
flash. Le placement du curseur à la gauche de l’option ou du lien actif
est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de
braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au
moyen de la surbrillance ou de la couleur. La valeur « on » règle le
placement du curseur à la gauche par défaut, tandis que la valeur « off »
équivaut à «[nbsp]cacher[nbsp]» le curseur de l’écran. La valeur implicite peut être
annulée à la ligne de commande au moyen de l’option -show_cursor.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:564
1190.
show_dotfiles specifies that the directory listing should include
"hidden" (dot) files/directories. If set "on", this will be
honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not
restricted via a command line switch. If display of hidden files
is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le paramètre show_dotfiles spécifie que la liste des répertoires doit
inclure les fichiers et répertoires « cachés ». S’il est réglé à « on »,
il n’est pris en compte que s’il est activé dans userdefs.h et/ou lynx.cfg
et s’il n’est pas restreint par une option de la ligne de commande. Si
l’affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers
dans Lynx est aussi désactivée.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:575
1191.
If sub_bookmarks is not turned "off", and multiple bookmarks have
been defined (see below), then all bookmark operations will first
prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default
Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the
default selection. When this option is set to "advanced", and the
user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a
statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate
user modes. When this option is set to "standard", the menu will be
presented regardless of user mode.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si le sub_bookmark n’est pas désactivé «[nbsp]off[nbsp]» et que les signets
multiples (cf plus bas) ont étés définis, alors toutes les opérations
relatives aux signets déclencheront un dialogue utilisateur afin qu’il
puisse sélectionner un fichier de sous signet actif. Si le fichier
de signets par défaut est défini (cf plus haut), il sera utilisé comme
la sélection par défaut. Lorsque cette option est fixée à «[nbsp]advanced[nbsp]»
et que le mode d’utilisation est avancé, la commande <v> voire les signets
invoquera un prompt sur la ligne d’état au lieu du menu qui apparait dans les
modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme
«[nbsp]standard[nbsp]», le menu apparaîtra quelque soit le mode d’utilisation.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:586
1192.
user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The
default is "NOVICE" which displays two extra lines of help at the
bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx
commands. Set user_mode to "INTERMEDIATE" to turn off the extra info.
Use "ADVANCED" to see the URL of the currently selected link at the
bottom of the screen.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le paramètre user_mode spécifie le niveau de connaissance de Lynx par
l’utilisateur. La valeur « NOVICE » (défaut) commande l’affichage de deux
lignes supplémentaires d’aide au bas de l’écran pour aider l’utilisateur à
apprendre les commandes Lynx de base. Réglez le paramètre user_mode à
« INTERMEDIATE » pour éliminer ces lignes. Utilisez l’option « ADVANCED » pour
afficher l’URL du lien sélectionné au bas de l’écran.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:600
1193.
If verbose_images is "on", lynx will print the name of the image
source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]
See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si verbose_images est à «[nbsp]on[nbsp]», lynx affichera les noms des fichiers
sources d’images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]
Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:609
1194.
If vi_keys is set to "on", then the normal VI movement keys:
j = down k = up
h = left l = right
will be enabled. These keys are only lower case.
Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,
and the keymap display, respectively.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Si vi_keys est réglé à « on », le mouvement de touches VI normal :
<j> = bas <k> = haut
<h> = gauche <l> = droite
est activé. Ces touches sont en minuscule uniquement.
Les majuscules <H>, <J> et <K> activent l’aide, les touches de raccourci
et la configuration des touches respectivement.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:614
1195.
The visited_links setting controls how Lynx organizes the information
in the Visited Links Page.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
L’option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations
sur la page Liens visités.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:622
1196.
If keypad_mode is set to "NUMBERS_AS_ARROWS", then the numbers on
your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:
8 = Up Arrow
4 = Left Arrow 6 = Right Arrow
2 = Down Arrow
and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,
regardless of whether numlock is on.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Si keypad_mode est définit comme «[nbsp]NUMBERS_AS_ARROWS[nbsp]», alors les
chiffres de votre pavé numérique se comporteront comme des flèches
lorsque numlock est à on:
<8> = haut
<4> = gauche <6> = droite
<2> = bas
et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront
comme des flèches, quelque soit l’état du numlock.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:863
11871196 of 1200 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jean-Marc, Jean-Philippe, Jim Spath, Laurent RICHARD, Lstr, NSV, Nicolas Provost, Removed by request, Stéphane Aulery, Tubuntu, account-to-delete.