Translations by Jim Spath
Jim Spath has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1032. |
Raw 8-bit
|
|
2006-03-19 |
Mode 8-bit
|
|
1037. |
Underline links
|
|
2007-06-08 |
Liens cachés :
|
|
1038. |
Show scrollbar
|
|
2006-03-19 |
Afficher les couleurs
|
|
1039. |
Popups for select fields
|
|
2006-03-19 |
Fenêtre popup pour les champs sélectionnés.
|
|
1040. |
HTML error recovery
|
|
2006-03-19 |
Reprise d'une erreur HTML
|
|
1043. |
Headers Transferred to Remote Servers
|
|
2006-03-19 |
Les headers sont transférés aux serveurs distants
|
|
1048. |
Preferred document character set
|
|
2006-03-19 |
Jeu de caractères préféré
|
|
1049. |
Preferred document language
|
|
2006-03-19 |
Langue préférée
|
|
1050. |
User-Agent header
|
|
2006-03-19 |
Header 'User-Agent'
|
|
1051. |
Listing and Accessing Files
|
|
2006-03-19 |
Listes et acces aux fichiers
|
|
1054. |
Local directory sort order
|
|
2006-03-19 |
Critère de tri des répertoires locaux.
|
|
1056. |
Execution links
|
|
2006-03-19 |
Liens à éxécuter
|
|
1057. |
Show transfer rate
|
|
2006-03-19 |
Transfert de données terminé
|
|
1058. |
Special Files and Screens
|
|
2006-03-19 |
Fichiers et écrans spéciaux.
|
|
1059. |
Multi-bookmarks
|
|
2006-03-19 |
Bookmarks multiples
|
|
1060. |
Review/edit Bookmarks files
|
|
2007-06-08 |
Revoir/Éditer les fichiers Bookmarks
|
|
2006-03-19 |
Revoir/Editer les fichiers Bookmarks
|
|
1061. |
Goto multi-bookmark menu
|
|
2006-03-19 |
Aller au menu multi-bookmarks
|
|
1062. |
Bookmarks file
|
|
2006-03-19 |
Fichier de Bookmarks
|
|
1063. |
Visited Pages
|
|
2006-03-19 |
la Page des liens activés
|
|
1064. |
View the file
|
|
2006-03-19 |
Envoyer le fichier par courriel
|
|
1065. |
Print job complete.
|
|
2006-03-19 |
Chargement incomplet.
|
|
1066. |
Document:
|
|
2006-03-19 |
Document:
|
|
1067. |
Number of lines:
|
|
2006-03-19 |
Nombre de lignes:
|
|
1068. |
Number of pages:
|
|
2006-03-19 |
Nombre de pages:
|
|
1072. |
Some print functions have been disabled!
|
|
2007-06-08 |
Certaines fonctions d'impression ont été désactivées.
|
|
2006-03-19 |
Certaines fonctions d'impression ont <E9>t<E9> d<E9>sactiv<E9>es.
|
|
1073. |
Standard print options:
|
|
2006-03-19 |
Option d'impression standard.
|
|
1074. |
Print options:
|
|
2006-03-19 |
Option d'impression.
|
|
1076. |
Save to disk disabled
|
|
2006-03-19 |
Enregistrement sur disque d<E9>sactiv<E9>
|
|
1077. |
Mail the file
|
|
2006-03-19 |
Envoyer le fichier par courriel
|
|
1078. |
Print to the screen
|
|
2006-03-19 |
Imprimer à l'écran
|
|
1079. |
Print out on a printer attached to your vt100 terminal
|
|
2006-03-19 |
Utiliser la séquence vt100 pour imprimer à votre imprimante
|
|
1080. |
Syntax Error parsing COLOR in configuration file:
The line must be of the form:
COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND
Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:
The special strings 'nocolor' or 'default', or
|
|
2007-06-08 |
Erreur de syntaxe lors du parsage de COLOR dans le fichier de configuration
La ligne doit être du type:
COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARIERREPLAN
Ici, PREMIERPLAN et ARIERREPLAN doivent être soit
les chaîne de caractère spéciales 'nocolor' ou 'default', ou
|
|
2007-06-08 |
Erreur de syntaxe lors du parsage de COLOR dans le fichier de configuration
La ligne doit être du type:
COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARIERREPLAN
Ici, PREMIERPLAN et ARIERREPLAN doivent être soit
les chaîne de caractère spéciales 'nocolor' ou 'default', ou
|
|
2007-06-08 |
Erreur de syntaxe lors du parsage de COLOR dans le fichier de configuration
La ligne doit être du type:
COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARIERREPLAN
Ici, PREMIERPLAN et ARIERREPLAN doivent être soit
les chaîne de caractère spéciales 'nocolor' ou 'default', ou
|
|
2006-03-19 |
Erreur de syntaxe lors du parsage de COLOR dans le fichier de configuration
La ligne doit être du type:
COULEUR:ENTIER:PREMIERPLAN:ARIERREPLAN
Ici, PREMIERPLAN et ARIERREPLAN doivent être soit
les chaines de carctère spéciales 'nocolor' ou 'default', ou
|
|
1082. |
key remapping of %s to %s for %s failed
|
|
2006-03-19 |
Le changement de touche de %s vers %s pour %s a échoué
|
|
1083. |
key remapping of %s to %s failed
|
|
2006-03-19 |
Le changement de touche de %s vers %s a échoué
|
|
1084. |
invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all
|
|
2007-06-08 |
Sélection d'édition de ligne de %s pour la touche %s invalide. Sélection de tous.
|
|
2006-03-19 |
Sélection d'édition de ligne de %s pour la touche %s invalide. Selection de tous.
|
|
1085. |
setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed
|
|
2006-03-19 |
La définition du lien d'éditeur de ligne pour la touche %s (0x%x) vers 0x%x pour %s a échoué.
|
|
1086. |
setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed
|
|
2006-03-19 |
La définition de lien d'éditeur de ligne pour la touche %s (0x%x) pour %s a échoué.
|
|
1087. |
Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available
|
|
2006-03-19 |
Lynx: impossible de démarrer. Le fichier de règles CERN %s n'est pas accessible.
|
|
1089. |
More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?
|
|
2006-03-19 |
Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriquées. Peut être y a t'il une boucle ?
|
|
1090. |
Last attempted include was '%s',
|
|
2006-03-19 |
Le dernier include tenté était: '%s',
|
|
1091. |
included from '%s'.
|
|
2007-06-08 |
include de '%s'.
|
|
2007-06-08 |
include de '%s'.
|
|
2007-06-08 |
include de '%s'.
|
|
2006-03-19 |
included de '%s'.
|