Translations by Abel Cheung

Abel Cheung has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 279 results
5.
%s is a link to something that is not a folder
2005-08-23
%s 是連結到某些非資料夾的東西
2005-08-23
%s 是連結到某些非資料夾的東西
16.
Could not get information for file '%s': %s
2006-03-18
無法擷取有關檔案「%s」的資訊:%s
2005-08-05
無法擷取有關檔案‘%s’的資訊:%s
2005-08-05
無法擷取有關檔案‘%s’的資訊:%s
17.
Failed to open file '%s': %s
2006-03-18
無法開啟檔案「%s」:%s
2005-08-05
無法開啟檔案‘%s’:%s
2005-08-05
無法開啟檔案‘%s’:%s
18.
Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file
2006-03-18
無法載入圖片「%s」:原因不詳,有可能是圖片內容損壞
2005-08-05
無法載入圖片‘%s’:原因不詳,有可能是圖片內容損壞
2005-08-05
無法載入圖片‘%s’:原因不詳,有可能是圖片內容損壞
28.
Copyright string
2006-03-18
版權資訊字串
2006-03-18
版權資訊字串
2006-03-18
版權資訊字串
2006-03-18
版權資訊字串
30.
Comments string
2006-03-18
備註字串
2006-03-18
備註字串
2006-03-18
備註字串
2006-03-18
備註字串
31.
Comments about the program
2006-03-18
有關該程式的說明文字
2006-03-18
有關該程式的說明文字
2006-03-18
有關該程式的說明文字
2006-03-18
有關該程式的說明文字
37.
List of people documenting the program
2006-03-18
為程式編寫文件的人員的名單
2006-03-18
為程式編寫文件的人員的名單
2006-03-18
為程式編寫文件的人員的名單
2006-03-18
為程式編寫文件的人員的名單
41.
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
2006-03-18
向翻譯者致謝。本字串應該被標記為可翻譯的字串。
2006-03-18
向翻譯者致謝。本字串應該被標記為可翻譯的字串。
2006-03-18
向翻譯者致謝。本字串應該被標記為可翻譯的字串。
2006-03-18
向翻譯者致謝。本字串應該被標記為可翻譯的字串。
51.
_Settings
2006-03-18
設定(_S)
2006-03-18
設定(_S)
2006-03-18
設定(_S)
2006-03-18
設定(_S)
52.
_Settings/
2006-03-18
設定(_S)/
2006-03-18
設定(_S)/
2006-03-18
設定(_S)/
2006-03-18
設定(_S)/
61.
_Open...
2006-03-18
開啟(_O)...
62.
Open a file
2006-03-18
開啟現有的檔案
2006-03-18
開啟現有的檔案
2006-03-18
開啟現有的檔案
2006-03-18
開啟現有的檔案
64.
Save the current file
2005-08-05
儲存目前檔案
65.
Save _As...
2006-03-18
另存新檔(_A)...
66.
Save the current file with a different name
2006-03-18
將目前的檔案用另一名稱儲存
2006-03-18
將目前的檔案用另一名稱儲存
2006-03-18
將目前的檔案用另一名稱儲存
2006-03-18
將目前的檔案用另一名稱儲存