Translations by Mahay Alam Khan

Mahay Alam Khan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 600 results
5.
%s is a link to something that is not a folder
2006-03-18
%s কোন ফোল্ডারের লিঙ্ক নয়
2006-03-18
%s কোন ফোল্ডারের লিঙ্ক নয়
6.
%s is a link without a destination location
2006-03-18
%s একটি গন্তব্য ব্যতীত লিঙ্ক
2006-03-18
%s একটি গন্তব্য ব্যতীত লিঙ্ক
7.
%s is not a folder
2006-03-18
%s ফোল্ডার নয়
2006-03-18
%s ফোল্ডার নয়
14.
Bookmark saving failed (%s)
2006-03-18
বুকমার্ক সংরক্ষনে ব্যার্থ (%s)
2006-03-18
বুকমার্ক সংরক্ষনে ব্যার্থ (%s)
16.
Could not get information for file '%s': %s
2006-03-18
ফাইল '%s' এর জন্য কোন তথ্য পাওয়া যায়নি: %s
17.
Failed to open file '%s': %s
2006-03-18
'%s' ফাইল খুলতে ব্যার্থ: %s
18.
Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file
2006-03-18
'%s': চিত্র লোড করতে অক্ষম, কারণ অজানা, সম্ভবত অবৈধ চিত্র ফাইল
2006-03-18
'%s': চিত্র লোড করতে অক্ষম, কারণ অজানা, সম্ভবত অবৈধ চিত্র ফাইল
19.
Credits
2006-03-18
স্বীকৃতি
23.
C_redits
2006-03-18
স্বীকৃতি (_স)
28.
Copyright string
2006-03-18
কপিরাইটের শর্তাবলী
2006-03-18
কপিরাইটের শর্তাবলী
2006-03-18
কপিরাইটের শর্তাবলী
2006-03-18
কপিরাইটের শর্তাবলী
29.
Copyright information for the program
2006-03-18
প্রোগ্রামের সত্ত্বাধিকার সম্বন্ধীয় তথ্য
2006-03-18
প্রোগ্রামের সত্ত্বাধিকার সম্বন্ধীয় তথ্য
2006-03-18
প্রোগ্রামের সত্ত্বাধিকার সম্বন্ধীয় তথ্য
2006-03-18
প্রোগ্রামের সত্ত্বাধিকার সম্বন্ধীয় তথ্য
30.
Comments string
2006-03-18
মন্তব্য পংক্তি
2006-03-18
মন্তব্য পংক্তি
2006-03-18
মন্তব্য পংক্তি
2006-03-18
মন্তব্য পংক্তি
31.
Comments about the program
2006-03-18
প্রোগ্রাম সম্বন্ধীয় মন্তব্য
2006-03-18
প্রোগ্রাম সম্বন্ধীয় মন্তব্য
2006-03-18
প্রোগ্রাম সম্বন্ধীয় মন্তব্য
2006-03-18
প্রোগ্রাম সম্বন্ধীয় মন্তব্য
34.
Author entry
2006-03-18
লেখক অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
লেখক অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
লেখক অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
লেখক অন্তর্ভুক্তি
35.
A single author entry
2006-03-18
একক লেখক অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
একক লেখক অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
একক লেখক অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
একক লেখক অন্তর্ভুক্তি
38.
Documenter entry
2006-03-18
সহায়িকা লেখকবৃন্দের অন্তর্ভুক্তি
39.
A single documenter entry
2006-03-18
একক সহায়িকা লেখকের অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
একক সহায়িকা লেখকের অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
একক সহায়িকা লেখকের অন্তর্ভুক্তি
2006-03-18
একক সহায়িকা লেখকের অন্তর্ভুক্তি
41.
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
2006-03-18
অনুবাদকারীর স্বীকৃতি। এই শব্দটিকে অনুবাদযোগ্য হিসাবে চিহ্নিত করা উচিত
2006-03-18
অনুবাদকারীর স্বীকৃতি। এই শব্দটিকে অনুবাদযোগ্য হিসাবে চিহ্নিত করা উচিত
2006-03-18
অনুবাদকারীর স্বীকৃতি। এই শব্দটিকে অনুবাদযোগ্য হিসাবে চিহ্নিত করা উচিত
2006-03-18
অনুবাদকারীর স্বীকৃতি। এই শব্দটিকে অনুবাদযোগ্য হিসাবে চিহ্নিত করা উচিত
42.
Logo
2006-03-18
প্রতীক
2006-03-18
প্রতীক
2006-03-18
প্রতীক