Translations by Fumihito YOSHIDA
Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Not using locking for read only lock file %s
|
|
2009-01-29 |
読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません
|
|
2007-03-17 |
読み込み専用のロックファイル %s はロックとして使用しません
|
|
2007-03-17 |
読み込み専用のロックファイル %s はロックとして使用しません
|
|
2007-03-17 |
読み込み専用のロックファイル %s はロックとして使用しません
|
|
2. |
Not using locking for nfs mounted lock file %s
|
|
2009-01-29 |
nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません
|
|
2007-03-17 |
nfs マウントされたロックファイル %s はロックとして使用しません
|
|
2007-03-17 |
nfs マウントされたロックファイル %s はロックとして使用しません
|
|
2007-03-17 |
nfs マウントされたロックファイル %s はロックとして使用しません
|
|
3. |
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-03-17 |
<b><big>マウス入力を取得することができませんでした。</big></b>
悪意あるソフトウェアがあなたの入力を盗みとろうとしているか、あるいはメニューをクリックした、もしくはいずれかのアプリケーションが入力フォーカスを得たことが原因です。
もう一度試してください。
|
|
4. |
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>
A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.
Try again.
|
|
2007-03-17 |
<b><big>キーボード入力を取得することができませんでした。</big></b>
悪意あるソフトウェアがあなたの入力を盗みとろうとしているか、あるいはメニューをクリックした、もしくはいずれかのアプリケーションが入力フォーカスを得たことが原因です。
もう一度試してください。
|
|
5. |
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2009-01-29 | ||
7. |
<b><big>Enter the administrative password</big></b>
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
2009-01-29 |
<b><big>管理者パスワードを入力してください</big></b>
↵
The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
|
|
9. |
Password prompt canceled.
|
|
2007-03-17 |
パスワード入力プロンプトがキャンセルされました。
|
|
10. |
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>
The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.
It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.
This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
|
|
2007-03-17 |
<b><big>パスワードの確認なしで権限が付与されました。</big></b>
プログラム '%s' は、システムの認証機構の設定により、パスワード入力なしで %s ユーザの権限で開始されました。
これは、パスワード入力なしで %s ユーザの権限で動作することが許可されているか、パスワードがキャッシュされているためです。
これは問題を報告するものではありません。あくまで、このことを忘れないよう注意を促すものです。
|
|
11. |
Do _not display this message again
|
|
2007-03-17 |
このメッセージを再び表示しない(_N)
|
|
12. |
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>
This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
|
|
2007-03-17 |
<b>パスワードを入力する時、画面を "うばう" ようにしましょうか?</b>
これにより、あらゆるアプリケーションを停止することで、悪意あるアプリケーションがあなたのキー入力を盗みとることを防ぎます。
|
|
13. |
Granting Rights
|
|
2007-03-17 |
与えられた権限
|
|
15. |
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2007-03-17 |
gksu_runは実行させるコマンド名を必要としますが、何も提供されませんでした。
|
|
16. |
The gksu-run-helper command was not found or is not executable.
|
|
2007-03-17 |
gksu-run-helperコマンドは見つからなかったか、実行可能ではありません。
|
|
17. |
Unable to copy the user's Xauthorization file.
|
|
2007-03-17 |
ユーザのXauthorizationをコピーできませんでした
|
|
18. |
Failed to fork new process: %s
|
|
2007-03-17 |
新しいプロセスをフォークできませんでした : %s
|
|
19. |
Wrong password got from keyring.
|
|
2007-03-17 |
キーリングに含まれるパスワードは正しくありません。
|
|
21. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received:
%s
While expecting:
%s
|
|
2007-03-17 |
gksu-run-helperとの通信に失敗しました。
受信済:
%s
処理内容:
%s
|
|
22. |
Failed to communicate with gksu-run-helper.
Received bad string while expecting:
%s
|
|
2007-03-17 |
gksu-run-helperとの通信に失敗しました。
以下の処理中に解釈できない文字列を受け取りました。
%s
|
|
23. |
su terminated with %d status
|
|
2007-03-17 |
su はステータス %d で終了しました
|
|
24. |
gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided.
|
|
2007-03-17 |
gksu_runは実行させるコマンド名を必要としますが、何も提供されませんでした。
|
|
25. |
Error creating pipe: %s
|
|
2007-03-17 |
パイプの構成に失敗しました : %s
|
|
26. |
Failed to exec new process: %s
|
|
2007-03-17 |
新しいプロセスの実行に失敗しました: %s
|
|
27. |
Error opening pipe: %s
|
|
2007-03-17 |
パイプを開けませんでした : %s
|
|
29. |
The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this program. Contact the system administrator.
|
|
2007-03-17 |
基礎になっている認証方式(sudo)では、あなたがこのプログラムを実行することを許可していません。システム管理者に連絡してください。
|
|
30. |
sudo terminated with %d status
|
|
2007-03-17 |
sudo は %d ステータスで終了しました
|
|
31. |
<b>You have capslock on</b>
|
|
2007-03-17 |
<b>capslockがオンになっています</b>
|
|
32. |
Remember password
|
|
2007-03-17 |
パスワードを記憶する
|
|
33. |
Save for this session
|
|
2007-03-17 |
このセッションを保存
|
|
34. |
Save in the keyring
|
|
2007-03-17 |
キーリングに保存する
|
|
35. |
<span weight="bold" size="larger">Type the root password.</span>
|
|
2007-03-17 |
<span weight="bold" size="larger">rootのパスワードを入れてください</span>
|
|
37. |
Failed to load glade file; please check your installation.
|
|
2007-09-04 |
.glade ファイルの読み込みに失敗しました; インストール状態を確認して下さい。
|
|
38. |
Configure behavior of the privilege-granting tool
|
|
2007-09-04 |
権限を得るためのツールの振る舞いの設定
|
|
39. |
Privilege granting
|
|
2007-09-04 |
権限の取得
|
|
40. |
<b>Behavior</b>
|
|
2007-09-04 |
<b>挙動</b>
|
|
41. |
<b>Screen Grabbing</b>
|
|
2007-09-04 |
<b>画面をロックする</b>
|
|
42. |
_Authentication mode:
|
|
2007-09-04 |
認証の種類(_A):
|
|
43. |
_Grab mode:
|
|
2007-09-04 |
占有モード(_G):
|
|
44. |
enable
disable
force enable
prompt
|
|
2007-09-04 |
有効
無効
強制的に有効
プロンプト
|
|
45. |
gtk-close
|
|
2007-09-04 |
gtk-close
|
|
46. |
su
sudo
|
|
2007-09-04 |
su
sudo
|
|
47. |
Disable keyboard and mouse grab
|
|
2007-09-04 |
キーボードとマウスの占有を無効化する
|
|
48. |
Display information message when no password is needed
|
|
2007-09-04 |
パスワードが必要ないときは情報を表示する
|
|
49. |
Force keyboard and mouse grab
|
|
2007-09-04 |
キーボードとマウスの占有を強制する
|
|
50. |
Grab keyboard and mouse even if -g has been passed as argument on the command line.
|
|
2007-09-04 |
コマンドラインで-gオプションが与えられた場合はキーボードとマウスを占有する。
|