Browsing Estonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Estonian guidelines.
615 of 61 results
6.
<b><big>Enter your password to run the application '%s' as user %s</big></b>
<b><big>Sisesta parool, et jooksutada '%s' kasutajana %s</big></b>
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Rakenduse '%s' jooksutamiseks kasutajana %s pead sisestama oma parooli</big></b>
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:999
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Sisesta administratiivne parool</big></b>

Rakendust '%s' lubatakse siis muuta sinu süsteemis.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Sisesta haldustoimingute parool</big></b>

Seejärel saab rakendus '%s' muuta sinu süsteemi olulisi osasid.
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:1007
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
<b><big>Sisesta %s parool, et käivitada rakendust '%s'</big></b>
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Sisesta %s parool rakenduse '%s' käivitamiseks</big></b>
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1014
9.
Password prompt canceled.
Parooli küsimine on tühistatud.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
Parooli küsimine on katkestatud.
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1045
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>

The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.

It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.

This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Juurdepääs ilma parooli küsimata</big></b>

Programm '%s' ning kasutaja %s alustas töötamist ilma parooli küsimata..

On võimalik, et spetsiaalne programm, kasutajal %s , ei ole parooli vajagi või parool on puhverdatud.

See ei ole probleemi raport; see on lihtne teavitus, et sa oleks teadlik sellest.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b><big>Juurdepääs võimaldati ilma parooli küsimata</big></b>

Vastavalt süsteemi autentimismehhanismi seadistustele käivitati rakendus '%s' kasutaja %s õigustega ilma selleks parooli küsimata.

On võimalik, et teatud rakenduste jooksutamine kasutajana %s on lubatud ilma sinult parooli küsimata või siis on parool puhverdatud.

See ei ole veateade; see on lihtsalt teavitus kindlustamaks, et oled olukorrast teadlik.
Suggested by mahfiaz
Located in ../libgksu/libgksu.c:1117
11.
Do _not display this message again
Ära _näita seda teadet uuesti
Translated and reviewed by *nix
Shared:
Ära seda teadet uuesti _näita
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1141
12.
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>

This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b>Would you like your screen to be "grabbed"
while you enter the password?</b>

This means all applications will be paused to avoid
the eavesdropping of your password by a a malicious
application while you type it.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
<b>Kas soovid, et su ekraan "halvatakse"
kuni sa parooli sisestad?</b>

See tähendab, et kõik jooksvad rakendused seisatakse ajutiselt,
et vältida parooli pealtkuulamist mõne pahatahtliku rakenduse poolt
sel ajal, kui sa seda sisestad.
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1161
13.
Granting Rights
Ligipääsuõigused
Translated and reviewed by *nix
Shared:
Ligipääsuõiguste omistamine
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1438
14.
Starting Administrative Application
Administratiivse rakenduse käivitus
Translated and reviewed by *nix
Shared:
Haldusrakenduse käivitamine
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:1442
15.
gksu_run needs a command to be run, none was provided.
gksu_run vajab kävitamiseks käsku, kuid seda ei ole.
Translated and reviewed by *nix
Shared:
gksu_run vajab käivitamiseks käsku, kuid seda ei edastatud.
Suggested by Märt Põder
Located in ../libgksu/libgksu.c:2083
615 of 61 results

This translation is managed by Ubuntu Estonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: *nix, Märt Põder, mahfiaz.