Translations by Riccardo Magrini
Riccardo Magrini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 9 of 9 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
This document is maintained by the Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">contributors page</ulink>
|
|
2009-04-22 |
Questa documento è mantenuto da Ubuntu documentation team (https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). Per la lista dei collaboratori, consultare <ulink type="help" url="help:/kubuntu/contributors.html">pagina dei collaboratori</ulink>.
|
|
7. |
You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source code under the terms of this license. All derivative works must be released under this license.
|
|
2009-04-22 |
Si è liberi di modificare, estendere, e migliorare la documentazione del codice sorgente di Ubuntu rispettando i termini di questa licenza. Tutti i lavori derivati devono essere rilasciati sotto questa licenza.
|
|
8. |
This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER.
|
|
2009-04-22 |
Questa documentazione è distribuita con la speranza di essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neanche quella implicita della COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO COME DESCRITTO NELLA LIBERATORIA.
|
|
11. |
Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project
|
|
2009-04-22 |
Canonical Ltd. e i membri del Progetto di Documentazione Ubuntu
|
|
12. |
The Ubuntu Documentation Project
|
|
2009-04-22 |
Il Progetto di Documentazione Ubuntu
|
|
13. |
This chapter introduces you to basic concepts which are useful when getting started with a Kubuntu system.
|
|
2009-04-22 |
Questo capitolo introduce i concetti base che sono utili quando si inizia con un sistema Kubuntu
|
|
14. |
Directories and File Systems
|
|
2009-04-22 |
Cartelle e File Systems
|
|
15. |
In Linux and Unix everything is a file. Directories are files, files are files, and devices are files. Devices are usually referred to as nodes; however, they are still files.
|
|
2009-04-22 |
In Linux ed Unix ogni cosa è un file. Le cartelle sono files, i files sono files, e i dispositivi sono files. I dispositivi sono di solito riferiti ai nodi; in ogni modo, sono ancora files.
|
|
16. |
Linux and Unix file systems are organized in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the file system is the <filename>/</filename> or root directory. All other files and directories exist under the root directory. For example, <filename>/home/konqi/kubuntu.odt</filename> shows the correct full path, or absolute path, to the <filename>kubuntu.odt</filename> file that exists in the <filename>konqi</filename> directory, which is under the <filename>home</filename> directory, which in turn is under the root (<filename>/</filename>) directory.
|
|
2009-04-22 |
Linux e i file system Unix sono organizzati in una struttura gerarchica ad albero. Il livello più alto del file system è <filename>/</filename> o cartella di root. Tutti gli altri files e cartelle sono presenti sotto la cartella di root. Ad esempio <filename>/home/konqi/kubuntu.odt</filename> mostra il corretto intero percorso, o il percorso assoluto, del file <filename>kubuntu.odt</filename> il quale è presente nella cartella <filename>konqi</filename>, la quale è sotto la cartella <filename>home</filename>, che a sua volta è sotto la cartella root (<filename>/</filename>).
|