Translations by Martijn van Vliet

Martijn van Vliet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

201250 of 250 results
759.
Maximum speed scale mode:
2007-06-15
Maximum snelheidsschaal modus
760.
Exact
2007-06-15
Exact
761.
See 'What's this' for more help
2007-06-15
Zie 'Wat is dit' voor meer hulp.
762.
Set maximum value on OY scale as: - Top: Globally achieved maximum speed - Exact: Maximum achieved speed visible on chart
2007-06-15
Maximum waarde op de OY-geschaalde as: - Top: Globaal behaalde maximum snelheid - Exact:Maximum behaalde snelheid zichtbaar op de grafiek
763.
Peers speed
2007-06-15
Snelheid peers
764.
Peers speed:
2007-06-15
Snelheid peers:
765.
update every
2007-06-15
updaten elke
766.
chart data updates
2007-06-15
grafiekbijwerkingen
767.
Gathering data about many connected peers can be CPU consuming.
2007-06-15
Het verzamelen van gegevens over verbonden peers kan CPU-intensief zijn.
768.
Peers connections
2008-08-25
Verbindingen van peers
2007-06-15
Peer-verbindingen
2007-06-15
Peer-verbindingen
769.
Large values can obscure charts of connected peers
2007-06-15
Grote waardes kunnen de grafieken vervagen.
772.
Measurements count
2007-06-15
Telling van meting
773.
Connections
2007-06-15
Verbindingen
787.
Php executable path:
2008-08-25
Pad naar het programma php:
791.
Start downloads on low disk space?
2007-05-31
Downloads starten bij weinig schijfruimte?
797.
Maximum seed time in hours (0 = no limit)
2007-07-09
Maximum tijd om te seeden in uren (0 = geen limiet)
2007-07-09
Maximum tijd om te seeden in uren (0 = geen limiet)
2007-07-09
Maximum tijd om te seeden in uren (0 = geen limiet)
807.
Whether to automatically move completed downloads to completedDir
2007-05-31
Indien u een afgeronde download automatisch wilt verplaatsen naar een standaard opslaglocatie.
2007-05-31
Indien u een afgeronde download automatisch wilt verplaatsen naar een standaard opslaglocatie.
2007-05-31
Indien u een afgeronde download automatisch wilt verplaatsen naar een standaard opslaglocatie.
808.
Folder to move completed downloaded files to
2007-05-31
Map om afgeronde downloads naar te verplaatsen
2007-05-31
Map om afgeronde downloads naar te verplaatsen
2007-05-31
Map om afgeronde downloads naar te verplaatsen
809.
Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir
2007-05-31
Indien u torrent-bestanden automatisch op wilt slaan in een standaard opslaglocatie
2007-05-31
Indien u torrent-bestanden automatisch op wilt slaan in een standaard opslaglocatie
2007-05-31
Indien u torrent-bestanden automatisch op wilt slaan in een standaard opslaglocatie
810.
Folder to copy .torrent files to
2007-05-31
Map om torrent-bestanden naar toe te kopieren.
2007-05-31
Map om torrent-bestanden naar toe te kopieren.
2007-05-31
Map om torrent-bestanden naar toe te kopieren.
812.
Directory which was used as the last save directory
2007-05-31
Map die het laatst was gebruikt als de opslaglocatie
2007-05-31
Map die het laatst was gebruikt als de opslaglocatie
2007-05-31
Map die het laatst was gebruikt als de opslaglocatie
820.
ET algorithm
2007-05-31
ETA algoritme
821.
When there's no space left to complete download and free diskspace is less than minDiskSpace, torrent will be stopped.
2007-05-31
De torrent zal worden gestopt als er niet genoeg schijfruimte over is om de torrent af te ronden en wanneer de schijfruimte minder is dan minDiskSpace.
824.
Interval between getting data about peers speed
2007-06-15
Interval tussen het verkrijgen van snelheidgegevens van peers
827.
Download mesurments count
2007-06-15
Telling van downloadmeting
828.
Peers speed mesurments count
2007-06-15
Telling van snelheidsmeting van peers
829.
Upload mesurments count
2007-06-15
Telling van uploadmeting
830.
Connections mesurments count
2007-06-15
Telling van het aantal verbindingen
831.
DHT mesurments count
2007-06-15
Telling van DHT-meting
832.
OY axis max mode
2007-06-15
OY-as maximum wijze
875.
Your names
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-08-25
Rinse de Vries,Martijn van Vliet
2008-08-25
Rinse de Vries,Martijn van Vliet
876.
Your emails
2009-11-22
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-08-25
rinsedevries@kde.nl,mvanvliet@gmail.com
2008-08-25
rinsedevries@kde.nl,mvanvliet@gmail.com