Translations by Bram Schoenmakers
Bram Schoenmakers has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Channel Settings for %1
|
|
2006-09-08 |
Kanaalinstellingen voor %1
|
|
28. |
Unignore
|
|
2006-09-08 |
Niet negeren
|
|
29. |
Open &Query
|
|
2006-09-08 |
&Conversatie openen
|
|
34. |
Add to Watched Nicks
|
|
2006-09-08 |
Toevoegen aan gevolgde schermnamen
|
|
35. |
<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>
|
|
2006-09-08 |
<qt>Dit toont alle personen in het kanaal. De schermnaam van elke persoon wordt weergegeven. <br>Normaliter worden er pictogrammen gebruikt om de status van elke persoon aan te geven. U hebt echter geen pictogramthema geïnstalleerd. Zie de Konversation-instellingen, sectie <i>Uiterlijk</i>, tabblad <i>Thema's</i>.</qt>
|
|
2006-09-08 |
<qt>Dit toont alle personen in het kanaal. De schermnaam van elke persoon wordt weergegeven. <br>Normaliter worden er pictogrammen gebruikt om de status van elke persoon aan te geven. U hebt echter geen pictogramthema geïnstalleerd. Zie de Konversation-instellingen, sectie <i>Uiterlijk</i>, tabblad <i>Thema's</i>.</qt>
|
|
2006-09-08 |
<qt>Dit toont alle personen in het kanaal. De schermnaam van elke persoon wordt weergegeven. <br>Normaliter worden er pictogrammen gebruikt om de status van elke persoon aan te geven. U hebt echter geen pictogramthema geïnstalleerd. Zie de Konversation-instellingen, sectie <i>Uiterlijk</i>, tabblad <i>Thema's</i>.</qt>
|
|
36. |
<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src="admin"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img src="owner"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img src="op"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img src="halfop"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></tr><tr><th><img src="voice"></th><td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src="normal"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></tr><tr><th><img src="normalaway"></th><td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>
|
|
2006-09-08 |
<qt>Dit toont alle gebruikers in het kanaal. De schermnaam voor elk persoon wordt getoond, samen met een afbeelding die de status weergeeft. <p> <table> <tr> <th><img src="admin"></th> <td>Deze persoon heeft administratorrechten.</td></tr> <tr> <th><img src="owner"></th> <td>Deze persoon is een kanaaleigenaar.</td></tr><tr> <th><img src="op"></th> <td>Deze persoon is een kanaaloperator.</td></tr> <tr> <th><img src="halfop"></th> <td>Deze persoon is een mede-operator.</td></tr> <tr> <th><img src="voice"></th> <td>Deze persoon heeft voice, en kan dus spreken in een gemodereerd kanaal.</td></tr> <tr> <th><img src="normal"></th> <td>Deze persoon heeft geen speciale rechten.</td></tr> <tr> <th><img src="normalaway"></th> <td>Dit geeft aan dat de persoon momenteel afwezig is.</td></tr></table> <p>De betekenis van administrator, eigenaar en mede-operator varieert tussen de verschillende IRC-servers. <p>Beweeg de muis over een schermnaam om hun huidige status en eventuele adresboekinformatie te laten weergeven. Zie het handboek van Konversation voor meer informatie.</qt>
|
|
2006-09-08 |
<qt>Dit toont alle gebruikers in het kanaal. De schermnaam voor elk persoon wordt getoond, samen met een afbeelding die de status weergeeft. <p> <table> <tr> <th><img src="admin"></th> <td>Deze persoon heeft administratorrechten.</td></tr> <tr> <th><img src="owner"></th> <td>Deze persoon is een kanaaleigenaar.</td></tr><tr> <th><img src="op"></th> <td>Deze persoon is een kanaaloperator.</td></tr> <tr> <th><img src="halfop"></th> <td>Deze persoon is een mede-operator.</td></tr> <tr> <th><img src="voice"></th> <td>Deze persoon heeft voice, en kan dus spreken in een gemodereerd kanaal.</td></tr> <tr> <th><img src="normal"></th> <td>Deze persoon heeft geen speciale rechten.</td></tr> <tr> <th><img src="normalaway"></th> <td>Dit geeft aan dat de persoon momenteel afwezig is.</td></tr></table> <p>De betekenis van administrator, eigenaar en mede-operator varieert tussen de verschillende IRC-servers. <p>Beweeg de muis over een schermnaam om hun huidige status en eventuele adresboekinformatie te laten weergeven. Zie het handboek van Konversation voor meer informatie.</qt>
|
|
2006-09-08 |
<qt>Dit toont alle gebruikers in het kanaal. De schermnaam voor elk persoon wordt getoond, samen met een afbeelding die de status weergeeft. <p> <table> <tr> <th><img src="admin"></th> <td>Deze persoon heeft administratorrechten.</td></tr> <tr> <th><img src="owner"></th> <td>Deze persoon is een kanaaleigenaar.</td></tr><tr> <th><img src="op"></th> <td>Deze persoon is een kanaaloperator.</td></tr> <tr> <th><img src="halfop"></th> <td>Deze persoon is een mede-operator.</td></tr> <tr> <th><img src="voice"></th> <td>Deze persoon heeft voice, en kan dus spreken in een gemodereerd kanaal.</td></tr> <tr> <th><img src="normal"></th> <td>Deze persoon heeft geen speciale rechten.</td></tr> <tr> <th><img src="normalaway"></th> <td>Dit geeft aan dat de persoon momenteel afwezig is.</td></tr></table> <p>De betekenis van administrator, eigenaar en mede-operator varieert tussen de verschillende IRC-servers. <p>Beweeg de muis over een schermnaam om hun huidige status en eventuele adresboekinformatie te laten weergeven. Zie het handboek van Konversation voor meer informatie.</qt>
|
|
44. |
Query
|
|
2006-09-08 |
Conversatie
|
|
2006-09-08 |
Conversatie
|
|
2006-09-08 |
Conversatie
|
|
49. |
Tabs
|
|
2006-09-08 |
Tabbladen
|
|
58. |
Outgoing
|
|
2006-09-08 |
Uitgaand
|
|
59. |
Incoming
|
|
2006-09-08 |
Inkomend
|
|
60. |
Both
|
|
2006-09-08 |
Beide
|
|
74. |
There is no vacant port for DCC Chat.
|
|
2006-09-08 |
Er is geen poort beschikbaar voor een DCC-conversatie.
|
|
75. |
Offering DCC Chat connection to %1 on port %2...
|
|
2006-09-08 |
DCC-conversatieverbinding aanbieden aan %1 op poort %2...
|
|
76. |
DCC chat with %1 on port %2.
|
|
2006-09-08 |
DCC-conversatie met %1 op poort %2
|
|
2006-09-08 |
DCC-conversatie met %1 op poort %2
|
|
2006-09-08 |
DCC-conversatie met %1 op poort %2
|
|
79. |
Established DCC Chat connection to %1.
|
|
2006-09-08 |
DCC-conversatie-verbinding met %1 is opgezet.
|
|
2006-09-08 |
DCC-conversatie-verbinding met %1 is opgezet.
|
|
2006-09-08 |
DCC-conversatie-verbinding met %1 is opgezet.
|
|
82. |
Could not accept the client.
|
|
2006-09-08 |
De client kon niet geaccepteerd worden.
|
|
95. |
You cannot delete %1.
The network %2 needs to have at least one server.
|
|
2006-09-08 |
U kunt %1 niet wissen.
Het %2-netwerk moet tenminste één server bevatten.
|
|
96. |
You cannot delete the selected servers.
The network %1 needs to have at least one server.
|
|
2006-09-08 |
U kunt de geselecteerde servers niet wissen.
Het %1-netwerk moet tenminste één server bevatten.
|
|
98. |
Do you really want to delete %1?
|
|
2006-09-08 |
Wilt u %1 verwijderen?
|
|
124. |
Insert remember &line when going away
|
|
2006-09-08 |
Herinnerings&lijn invoegen wanneer afwezig
|
|
126. |
Away nickname:
|
|
2006-09-08 |
Schermnaam bij afwezigheid:
|
|
144. |
Change identity information
|
|
2006-09-08 |
Identiteitsinformatie wijzigen
|
|
147. |
Add Nickname
|
|
2006-09-08 |
Schermnaam toevoegen
|
|
2006-09-08 |
Schermnaam toevoegen
|
|
2006-09-08 |
Schermnaam toevoegen
|
|
148. |
Nickname:
|
|
2006-09-08 |
Schermnaam:
|
|
162. |
Channel Admins (+p)
|
|
2006-09-08 |
Kanaalbeheerders (+p)
|
|
168. |
Please fill in your <b>Ident</b>.<br>
|
|
2006-09-08 |
Vul uw <b>identiteit</b> in.<br>
|
|
170. |
Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>
|
|
2006-09-08 |
Vul tenminste één <b>schermnaam</b> in.<br>
|
|
2006-09-08 |
Vul tenminste één <b>schermnaam</b> in.<br>
|
|
2006-09-08 |
Vul tenminste één <b>schermnaam</b> in.<br>
|
|
172. |
Identity Settings
|
|
2006-09-08 |
Identiteitsinstellingen
|
|
173. |
Edit Identity...
|
|
2006-09-08 |
Identiteit bewerken...
|
|
174. |
You are already connected to %1. Do you want to disconnect from '%2' and connect to '%3' instead?
|
|
2006-09-08 |
U bent al verbonden met %1. Wilt u de verbinding met '%2' verbreken en in plaats daarvan verbindingmaken met '%3'?
|
|
175. |
Already connected to %1
|
|
2006-09-08 |
Reeds verbonden met %1
|
|
180. |
Open a query with %1
|
|
2006-09-08 |
Geprek met %1 openen
|
|
2006-09-08 |
Geprek met %1 openen
|
|
2006-09-08 |
Geprek met %1 openen
|
|
183. |
Notify
|
|
2006-09-08 |
Melding
|
|
187. |
&Join
|
|
2006-09-08 |
&Deelnemen
|