|
69.
|
|
|
Connect Frame
|
|
|
|
Під'єднати рамку
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Приєднати рамку
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
Located in
KWCanvas.cpp:929
|
|
100.
|
|
|
Show s&crollbar
|
|
|
|
Показувати панель &прокрутки
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Показати смужку &прокрутки
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
103.
|
|
|
If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in most other word processors.
|
|
|
|
Якщо цей параметр увімкнуто, то натискання клавіш PageUp та PageDown буде пересувати курсор (як це робиться в інших KDE програмах). А якщо його вимкнено, то натискання цих клавіш буде пересувати тільки панелі прокрутки (як це робиться в інших текстових редакторах).
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Якщо цей параметр увімкнуто, то натискання клавіш PageUp та PageDown буде пересувати курсор (як це робиться в інших KDE програмах). А якщо його вимкнено, то натискання цих клавіш буде пересувати смужки прокрутки (як це робиться в інших текстових редакторах).
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
110.
|
|
|
Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to gain the same indentation.
|
|
|
|
Налаштуйте ширину відступу в абзаці при використанні кнопок відступу "Збільшити" або "Зменшити".<p>Чим нижче значення, тим частіше буде потрібно буде натискати на кнопки, щоб отримати такий самий відступ.
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Налаштуйте ширину відступу в абзаці при використанні кнопок відступу "Збільшити" або "Зменшити". <p>Чим нижче значення, тим частіше буде потрібно натискати на кнопки, щоб отримати такий самий відступ.
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
115.
|
|
|
Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps.
|
|
|
|
Обмеження на кількість кроків для операцій Вернути/Повторити, які зберігаються у пам'яті
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Обмеження на кількість кроків для операцій Вернути/Повторити, які зберігаються у пам'яті. Менше значення дозволяє заощадити пам'ять, а більше значення дає можливість вернути/повторити більшу кількість кроків.
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
125.
|
|
|
These settings can be used to select the formatting characters that should be shown.
Note that the selected formatting characters are only shown if formatting characters are enabled in general, which can be done from the View menu.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.
Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml.
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Ці параметри можна використовувати для вибору символів форматування, які потрібно показувати.
Примітка: вибрані символи форматування будуть показані тільки, коли їх відображення взагалі увімкнено, що можна зробити з меню "Перегляд".
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
134.
|
|
|
When setting a document to use more than one column this distance will be used to separate the columns. This value is merely a default setting as the column spacing can be changed per document
|
|
|
|
При налаштуванні документа з більше ніж одним стовпчиком, ця відстань буде використовуватись для розмежування стовпчиків. Це є просто типове значення, бо цю відстань можна окремо змінити для кожного документа
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
При налаштуванні документа з більше, ніж одним стовпчиком, ця відстань буде використовуватись для розмежування стовпчиків. Це просто типове значення, бо цю відстань можна окремо змінити для кожного документа
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
158.
|
|
|
Speak &What's This
|
|
|
|
&Що це?
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Декламувати &що це
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
160.
|
|
|
Spea&k accelerators
|
|
|
|
Колір для акс&елераторів клавіатури:
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Де&кламувати акселератори
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|
|
235.
|
|
|
Delete Picture Frame
|
|
|
|
Витерти рамку образу
|
|
Translated by
Ivan Petrouchtchak
|
|
Reviewed by
Ivan Petrouchtchak
|
In upstream: |
|
Видалити рамку зображення
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrouchtchak
|
|
|