Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
716 of 35 results
7.
<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>
i18n: file: tips:9
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>Vous pouvez importer et exporter des fichiers <em>MathML</em>.</p>
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:47
8.
<p>...to get the most out of KFormula you need to install
the TrueType version of the famous TeX fonts.
You can find them in <a href="http://www.ctan.org">ctan</a> at
<a href="http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>.
However you don't need to install all of those. Right now the fonts
<tt>cmbx10</tt>,
<tt>cmex10</tt>,
<tt>cmmi10</tt>,
<tt>cmr10</tt>,
<tt>cmsy10</tt>,
<tt>msam10</tt>
and
<tt>msbm10</tt>
are required.
</p>
i18n: file: tips:15
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>...pour obtenir le meilleur de KFormula vous devez installer
la version TrueType des célèbres polices TeX.
Vous pouvez les trouver sur <a href="http://www.ctan.org">ctan</a> dans
<a href="http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>.
Malgré cela vous n'avez pas besoin de les installer toutes. Seules les polices
<tt>cmbx10</tt>,
<tt>cmex10</tt>,
<tt>cmmi10</tt>,
<tt>cmr10</tt>,
<tt>cmsy10</tt>,
<tt>msam10</tt>
et
<tt>msbm10</tt>
sont nécessaires.
</p>
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:52
9.
<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create
right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or
<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.
</p>
i18n: file: tips:35
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>...que vous pouvez utiliser les touches <tt>^</tt> et <tt>_</tt> pour créer des
exposants et indices[nbsp]? Si vous saisissez <tt>Ctrl-^</tt> ou
<tt>Ctrl-_</tt> à la place vous obtiendrez un index a gauche.
</p>
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:71
10.
<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its
name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press
space.
</p>
i18n: file: tips:44
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...que vous pouvez insérer un des multiples symboles prendre en charge en saisissant son nom[nbsp]? Simplement en pressant la touche slash, saisissez le nom du symbole et appuyez sur
entrée.
</p>
Translated by Cyrille Bieuzent
Located in rc.cpp:79
11.
<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the
corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?
</p>
i18n: file: tips:53
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...que vous pouvez insérer des lettres grecques très simplement en saisissant la
lettre latine correspondante et en appuyant sur la touche Ctrl-G après[nbsp]?
</p>
Translated and reviewed by Matthieu Robin
Located in rc.cpp:87
12.
<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> element?
By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.
</p>
i18n: file: tips:61
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...que vous pouvez insérer le nombre de lignes que vous voulez en utilisant l'élément <em>Multilignes</em>[nbsp]?
En insérant <tt>&</tt> vous pouvez aligner ces lignes.
</p>
Translated by Cyrille Bieuzent
Located in rc.cpp:94
13.
Formula String
Chaîne de formule
Translated and reviewed by Matthieu Robin
14.
Parser Error
Erreur d'analyse
Translated and reviewed by Matthieu Robin
15.
Aborted parsing at %1:%2
Interruption de l'analyse à %1[nbsp]: %2
Translated and reviewed by Matthieu Robin
16.
'%3' expected at %1:%2
«[nbsp]%3[nbsp]» attendu à %1[nbsp]: %2
Translated and reviewed by Matthieu Robin
716 of 35 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cyrille Bieuzent, Didier Raboud, Matthieu Robin.