Translations by Thomas Ohms
Thomas Ohms has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 20 of 20 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Your names
|
|
2008-01-12 |
Nico Walden,Thomas Diehl,René Landert
|
|
2. |
Your emails
|
|
2008-01-12 |
nico@mantei.net,thd@kde.org,rene.landert@bluewin.ch
|
|
42. |
Ready.
|
|
2008-01-12 |
Bereit.
|
|
54. |
DVD Navigation...
|
|
2008-01-12 |
DVD-Steuerung...
|
|
80. |
Start playing DVD right after opening DVD
|
|
2008-01-12 |
Beginnt direkt nach dem Öffnen mit dem Abspielen der DVD
|
|
82. |
Path to your DVD device, you must have read rights to this device
|
|
2008-01-12 |
Pfad zum DVD-Gerät. Der Benutzer muss dafür Leserechte besitzen
|
|
100. |
Path to your CDROM/DVD device, you must have read rights to this device
|
|
2008-01-12 |
Pfad zum CDROM/DVD-Gerät. Der Benutzer muss dafür Leserechte besitzen
|
|
108. |
If you have multiple network devices, you can limit access
|
|
2008-01-12 |
Falls Sie über mehrere Netzanschlüsse verfügen, können Sie den Zugang beschränken
|
|
115. |
Only avi, mpeg and rm work for mplayer playback
|
|
2008-01-12 |
Mit der MPlayer-Wiedergabe funktionieren nur AVI, MPEG und RM
|
|
127. |
'Single IP' or 'start-IP end-IP' for IP ranges
|
|
2008-01-12 |
Einzelne IP-Adresse oder "Start-Adresse End-Adresse", falls ganze Bereiche erfasst werden sollen
|
|
188. |
Disconnected
|
|
2008-01-12 |
Getrennt
|
|
191. |
Failed to end player process.
|
|
2008-01-12 |
Fehler beim Beenden des Player-Prozesses.
|
|
210. |
Build new index when possible
|
|
2008-01-12 |
Neuen Index aufbauen, falls möglich
|
|
227. |
You are about to remove this device from the Source menu.
Continue?
|
|
2008-01-12 |
Das Gerät wird aus dem Quellen-Menü zu entfernt.
Fortfahren?
|
|
240. |
No device found.
|
|
2008-01-12 |
Kein Gerät gefunden.
|
|
243. |
Port base of the X Video extension.
If left to default (0), the first available port will be used. However if you have multiple XVideo instances, you might have to provide the port to use here.
See the output from 'xvinfo' for more information
|
|
2008-01-12 |
Basis-Port der XVideo-Erweiterung.
Wenn auf dem Standard belassen (0), wird der erste verfügbare Port benutzt. Wenn Sie mehrere XVideo-Instanzen haben, muss der zu verwendende Port angegeben werden.
Beachten Sie die Ausgabe von 'xvinfo' für weitere Informationen
|
|
298. |
When checked, movie will keep its aspect ratio
when window is resized
|
|
2008-01-12 |
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, behält der Film sein vorgegebenes Größenverhältnis bei, auch wenn die Fenstergröße verändert wird
|
|
310. |
When a new source is selected, the volume will be set according the volume control
|
|
2008-01-12 |
Wenn eine neue Quelle ausgewählt wird, so wird die Lautstärke entsprechend dem Lautstärkeregler angepasst
|
|
312. |
When a movie starts, the colors will be set according the sliders for colors
|
|
2008-01-12 |
Beim Starten eines Films, werden die Farben entsprechend den Farbschiebereglern eingestellt
|
|
380. |
Filter is used if there is enough CPU
|
|
2008-01-12 |
Filter wird bei ausreichender Prozessor-Kapazität verwendet
|