|
1.
|
|
|
Don't run with scissors.
|
|
|
|
Knief, Gavel, Scheer un Licht, is för lütte Kinners nich.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:2
|
|
2.
|
|
|
Never trust car salesmen or politicians.
|
|
|
|
Troo nienich Bruuktwagenhökers un Politikers.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:5
|
|
3.
|
|
|
Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be hard to understand.
|
|
|
|
Richtige Programmschrievers kommenteert ehr Kode nich. De weer vigeliensch to schrieven, de schall ok swoor to verstahn wesen.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:8
|
|
4.
|
|
|
It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem.
|
|
|
|
Dat is veel eenfacher, en Utweg to wiesen, wenn een nix vun't Problem versteiht.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:11
|
|
5.
|
|
|
You can never have too much memory or disk space.
|
|
|
|
Du kannst nienich noog Spieker oder Fastplaatplatz hebben.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:14
|
|
6.
|
|
|
The answer is 42.
|
|
|
|
De Antwoort heet "42".
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:17
|
|
7.
|
|
|
It's not a bug. It's a misfeature.
|
|
|
|
Dat is keen Programmfehler, dat is en Fehlverhollen.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:20
|
|
8.
|
|
|
Help stamp out and abolish redundancy.
|
|
|
|
Hölp bi't Wegdoon un Quittwarrn vun nich nödige Wedderhalen.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:23
|
|
9.
|
|
|
To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button.
|
|
|
|
Wenn Du dat Finster pielrecht maximeren wullt, klick mit den Middel-Muusknoop op den Maximeren-Knoop.
|
|
Translated by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:26
|
|
10.
|
|
|
You can use Alt+Tab to switch between applications.
|
|
|
|
Mit Alt+Tab kannst Du twischen Programmen wesseln.
|
|
Translated and reviewed by
Sönke Dibbern
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:29
|