Translations by Spiros Georgaras

Spiros Georgaras has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
10.
%1 Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
2007-10-27
%1 Επιθυμείτε να στείλετε το μήνυμα χωρίς υπογραφή, ή να ακυρωθεί η αποστολή του;
11.
%1 Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the message?
2007-10-27
%1 Επιθυμείτε την κρυπτογράφησή του ούτως ή άλλως, να αφήσετε το μήνυμα ως είναι, ή να ακυρώσετε την αποστολή του μηνύματος;
13.
Send &Unencrypted
2008-01-12
Αποστολή μη κρυπτογρ&αφημένου
14.
%1 Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?
2007-10-27
%1 Επιθυμείτε να αφήσετε το μήνυμα ως είναι, ή να ακυρώσετε την αποστολή του μηνύματος;
25.
There is a problem with the encryption key(s) for "%1". Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
2007-10-27
Υπάρχει ένα πρόβλημα με το κλειδί(ά) κρυπτογράφησης για το "%1". Παρακαλώ επιλέξτε ξανά το κλειδί(ά) το οποίο θα χρησιμοποιηθεί από αυτόν τον παραλήπτη.
26.
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1". Select the key(s) which should be used for this recipient.
2007-10-27
Κανένα έγκυρο και έμπιστο κλειδί OpenPGP δε βρέθηκε για το "%1". Επιλέξτε τα κλειδιά που πρέπει να χρησιμοποιηθούν γι' αυτόν τον παραλήπτη.
27.
More than one key matches "%1". Select the key(s) which should be used for this recipient.
2007-10-27
Περισσότερα από ένα κλειδιά ταιριάζουν στο "%1". Επιλέξτε τα κλειδιά που πρέπει να χρησιμοποιηθούν γι' αυτόν τον παραλήπτη.
65.
<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be remembered by the application as long as the application is running. Thus you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>
2007-03-08
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η φράση πρόσβασης του ιδιωτικού κλειδιού σας θα απομνημονευθεί από την εφαρμογή για όσο χρόνο εκτελείται αυτή. Έτσι θα χρειαστεί να εισάγετε τη φράση πρόσβασης μόνο μια φορά.</p><p>Σημειώστε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει πρόβλημα ασφαλείας. Αν αφήσετε τον υπολογιστή σας, κάποιοι θα μπορούν να στείλουν υπογραμμένα μηνύματα και/ή να διαβάσουν τα κρυπτογραφημένα μηνύματά σας. Αν συμβεί κάποια κατάρρευση του πυρήνα, τα περιεχόμενα της μνήμης RAM θα αποθηκευτούν στο δίσκο, περιέχοντας τη φράση πρόσβασης.</p><p>Σημειώστε ότι κατά τη χρήση του KMail, αυτή η ρύθμιση έχει ισχύ μόνο με το gpg-agent. Αγνοείται επίσης αν χρησιμοποιείτε πρόσθετα κρυπτογράφησης.</p></qt>
67.
<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p></qt>
2007-03-08
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μήνυμα/αρχείο δε θα κρυπτογραφηθεί μόνο με το δημόσιο κλειδί του αποδέκτη, αλλά επίσης με το δικό σας κλειδί. Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα να αποκρυπτογραφήσετε το μήνυμα/αρχείο κάποια άλλη στιγμή. Συνήθως αυτό είναι μια καλή ιδέα.</p></qt>
69.
<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p></qt>
2007-03-08
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το υπογεγραμμένο/κρυπτογραφημένο κείμενο θα εμφανιστεί σε ένα ξεχωριστό παράθυρο, έτσι ώστε να σας δώσει τη δυνατότητα θα γνωρίζετε τη μορφή του πριν την αποστολή. Αυτό είναι καλή ιδέα όταν προσπαθείτε να επαληθεύσετε ότι το σύστημα κρυπτογράφησής σας λειτουργεί.</p></qt>
71.
<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a list of public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></qt>
2009-01-08
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει πάντα μια λίστα των δημόσιων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέγετε αυτό που θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη η επιλογή, η εφαρμογή θα εμφανίζει το διάλογο αν δεν μπορεί να βρει ένα σωστό κλειδί ή αν υπάρχουν πολλά κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν. </p></qt>
2007-03-08
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει πάντα μια λίστα των δημόσιων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέγετε αυτό που θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη η επιλογή, η εφαρμογή θα εμφανίζει το διάλογο αν δε μπορεί να βρει ένα σωστό κλειδί ή αν υπάρχουν πολλά κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν. </p></qt>
2007-03-08
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει πάντα μια λίστα των δημόσιων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέγετε αυτό που θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη η επιλογή, η εφαρμογή θα εμφανίζει το διάλογο αν δε μπορεί να βρει ένα σωστό κλειδί ή αν υπάρχουν πολλά κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν. </p></qt>
2007-03-08
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η εφαρμογή θα σας εμφανίζει πάντα μια λίστα των δημόσιων κλειδιών από την οποία θα μπορείτε να επιλέγετε αυτό που θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση. Αν είναι απενεργοποιημένη η επιλογή, η εφαρμογή θα εμφανίζει το διάλογο αν δε μπορεί να βρει ένα σωστό κλειδί ή αν υπάρχουν πολλά κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν. </p></qt>
76.
<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked again.</p></qt>
2006-08-24
<qt><p>Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο η επιλογή σας θα αποθηκευτεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά.</p></qt>
92.
Creation date: %1, Status: %2
2007-10-27
Ημερομηνία δημιουργίας: %1, Κατάσταση: %2
93.
Creation date: %1, Status: %2 (%3)
2007-10-27
Ημερομηνία δημιουργίας: %1, Κατάσταση: %2 (%3)
114.
Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself.
2007-10-27
Επιλέξτε τα κλειδιά τα οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κρυπτογράφηση του μηνύματος προς εσάς.
115.
Select the key(s) which should be used to encrypt the message for %1
2007-10-27
Επιλέξτε τα κλειδιά τα οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθούν για την κρυπτογράφηση του μηνύματος για το %1