Translations by Sönke Dibbern

Sönke Dibbern has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 215 results
1.
Your names
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-11-01
Sönke Dibbern
2.
Your emails
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-11-01
s_dibbern@web.de
3.
(Unknown Protocol)
2008-10-09
(Nich begäng Protokoll)
2006-08-24
(Nich bekannt Protokoll)
2006-08-24
(Nich bekannt Protokoll)
4.
Error while initializing plugin "%1"
2006-08-24
Fehler bi't Torechtmaken vun dat Plugin "%1"
5.
Add or Change Directory Service
2006-08-24
Vertekendeenst tofögen oder ännern
6.
&Server name:
2006-08-24
&Servernaam:
7.
389
2006-08-24
389
8.
&User name (optional):
2006-08-24
Br&ukernaam:
9.
Pass&word (optional):
2006-08-24
Pass&woort:
10.
&Base DN:
2006-08-24
&Wörtel-DN:
11.
&Port:
2006-08-24
&Port:
12.
Directory Services Configuration
2006-08-24
Vertekendeensten instellen
13.
X.&500 directory services:
2006-08-24
X.&500-Vertekendeensten:
14.
Server Name
2006-08-24
Servernaam
15.
Port
2009-10-07
Port
16.
Base DN
2006-08-24
Wörtel-DN
17.
User Name
2006-08-24
Brukernaam
18.
Password
2006-08-24
Passwoort
19.
Select Directory Services to Use Here
2009-10-07
Vertekendeensten utsöken
20.
<qt> <h1>X.500 Directory Services</h1> You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if you want to make use of this feature and are unsure which directory service you can use. <p> If you do not use a directory service, you can still use local certificates. </qt>
2009-10-07
<qt> <h1>X.500-Vertekendeensten</h1> Du kannst X.500-Vertekendeensten bruken, wenn Du Zertifikaten un Zertifikaat-Torüchrooplisten (ZTLen) bruken wullt, de opstunns lokaal nich verföögbor sünd. Fraag Dien Systeempleger, wenn Du disse Funkschoon bruken wullt un nich weetst, welk Deensten Du dorför bruken kannst. <p> Du kannst lokale Zertifikaten ok bruken, wenn Du keen Vertekendeenst bruukst. </qt>
21.
&Add Service...
2009-10-07
Deenst &tofögen...
22.
Click to add a service
2006-08-24
Klick hier, wenn Du en Deenst tofögen wullt
23.
<qt> <h1>Add a Directory Service</h1> By clicking this button, you can select a new directory service to be used for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an optional description. </qt>
2009-10-07
<qt> <h1>En Vertekendeenst tofögen</h1> Wenn Du op dissen Knoop klickst, kannst Du en niegen Vertekendeenst för't Halen vun Zertifikaten un ZTLen utsöken. Du warrst na den Servernaam un en Beschrieven (keen Plicht) fraagt. </qt>
24.
&Remove Service
2009-10-07
Deenst &wegmaken
25.
Click to remove the currently selected service
2006-08-24
Klick hier, wenn Du den opstunns utsöchten Deenst wegmaken wullt
26.
<qt> <h1>Remove Directory Service</h1> By clicking this button, you can remove the currently selected directory service in the list above. You will have a chance to rethink your decision before the entry is deleted from the list. </qt>
2009-10-07
<qt> <h1>Vertekendeenst wegmaken</h1> Wenn Du op dissen Knoop klickst, kannst Du den opstunns utsöchten Vertekendeenst vun de List baven wegmaken. Du warrst nochmaal fraagt, ehr de Indrag vun de List wegmaakt warrt. </qt>
27.
While scanning for %1 support in backend %2:
2006-08-24
Bi't Kieken na Ünnerstütten för %1 binnen dat Hölp-Programm %2:
28.
Common name
2006-08-24
Allgemeen Naam
29.
Surname
2006-08-24
Familiennaam
30.
Given name
2006-08-24
Vörnaam
31.
Location
2006-08-24
Oort
32.
Title
2006-08-24
Titel
33.
Organizational unit
2006-08-24
Afdelen
34.
Organization
2006-08-24
Organisatschoon
35.
Postal code
2006-08-24
Postleddtall
36.
Country code
2006-08-24
Landkode
37.
State or province
2006-08-24
Bundsland oder Provinz
38.
Domain component
2006-08-24
Domäänkomponent
39.
Business category
2006-08-24
Warf-Kategorie
40.
Email address
2006-08-24
Nettpostadress
41.
Mail address
2006-08-24
Postadress
42.
Mobile phone number
2006-08-24
Mobilnummer
43.
Telephone number
2006-08-24
Telefoonnummer
44.
Fax number
2006-08-24
Faxnummer