Translations by Fumiaki Okushi
Fumiaki Okushi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
437. |
Full Name
|
|
2007-06-07 |
完全な名前
|
|
2007-06-07 |
完全な名前
|
|
2007-06-07 |
完全な名前
|
|
442. |
Fax Number
|
|
2007-06-07 |
ファクス番号
|
|
445. |
State
|
|
2007-06-07 |
都道府県
|
|
465. |
You must select a LDAP server before searching.
You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook.
|
|
2007-06-07 |
検索する前に LDAP サーバを選択してください。
これは設定メニューの「アドレス帳を設定」で設定できます。
|
|
476. |
Additional names:
|
|
2007-06-07 |
付加的な名前:
|
|
480. |
Parse name automatically
|
|
2007-06-07 |
名前を自動的に分析する
|
|
493. |
Simple Name
|
|
2007-06-07 |
敬称を省略した名前
|
|
2007-06-07 |
敬称を省略した名前
|
|
2007-06-07 |
敬称を省略した名前
|
|
494. |
Reverse Name with Comma
|
|
2007-06-07 |
コンマ区切りの逆順の名前 (姓, 名)
|
|
2007-06-07 |
コンマ区切りの逆順の名前 (姓, 名)
|
|
2007-06-07 |
コンマ区切りの逆順の名前 (姓, 名)
|
|
495. |
Reverse Name
|
|
2007-06-07 |
逆順の名前 (姓 名)
|
|
2007-06-07 |
逆順の名前 (姓 名)
|
|
2007-06-07 |
逆順の名前 (姓 名)
|
|
505. |
Edit Address
|
|
2007-10-31 |
アドレスを編集
|
|
506. |
&Protocol:
|
|
2007-10-31 |
プロトコル(&P):
|
|
507. |
&Address:
|
|
2007-10-31 |
アドレス(&A):
|
|
508. |
&Network:
|
|
2007-10-31 |
ネットワーク(&N):
|
|
509. |
IM Addresses
|
|
2007-10-31 |
IM アドレス
|
|
510. |
&Set Standard
|
|
2007-10-31 |
標準に設定(&S)
|
|
2007-10-31 |
標準に設定(&S)
|
|
511. |
The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main editor window.
|
|
2007-10-31 |
標準に設定したインスタントメッセージのアドレスはメインエディタウィンドウに表示されます。
|
|
2007-10-31 |
標準に設定したインスタントメッセージのアドレスはメインエディタウィンドウに表示されます。
|
|
512. |
<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>
|
|
2007-10-31 |
<qt>標準として設定できるインスタントメッセージのアドレスは一つだけです。<br>標準のアドレスはメインエディタウィンドウに表示されます。また、他のプログラムもこの設定によって表示するインスタントメッセージのアドレスを決定する場合があります。</qt>
|
|
2007-10-31 |
<qt>標準として設定できるインスタントメッセージのアドレスは一つだけです。<br>標準のアドレスはメインエディタウィンドウに表示されます。また、他のプログラムもこの設定によって表示するインスタントメッセージのアドレスを決定する場合があります。</qt>
|
|
513. |
&Remove
|
|
2007-10-31 |
削除(&R)
|
|
514. |
&Edit...
|
|
2007-10-31 |
編集(&E)...
|
|
515. |
&Add...
|
|
2007-10-31 |
追加(&A)...
|
|
516. |
Protocol
|
|
2007-10-31 |
プロトコル
|
|
517. |
Address
|
|
2007-10-31 |
アドレス
|
|
518. |
<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant Messenging Addresses here.
|
|
2007-10-31 |
注意: ここにインスタントメッセージのアドレスを追加したり編集する前にヘルプページをお読みください。
|
|
521. |
Font Settings
|
|
2008-01-14 |
フォントの設定
|
|
522. |
Use standard KDE fonts
|
|
2007-06-07 |
KDE の標準フォントを使う
|
|
523. |
Details font:
|
|
2007-06-07 |
詳細のフォント:
|
|
525. |
Body font:
|
|
2007-06-07 |
本体のフォント:
|
|
527. |
Contact header font:
|
|
2007-06-07 |
連絡先ヘッダのフォント:
|
|
530. |
Use colored contact headers
|
|
2007-06-07 |
色の付いた連絡先ヘッダを使う
|
|
533. |
Automatic name parsing for new addressees
|
|
2007-06-07 |
新規アドレスに自動名前分析を使う
|
|
535. |
Fax
|
|
2007-06-07 |
ファクス
|
|
538. |
Honor KDE single click
|
|
2007-06-07 |
KDE のシングルクリックの設定に従う
|
|
544. |
Delete Contact
Delete %n Contacts
|
|
2007-10-31 |
%n 個の連絡先を削除
|
|
545. |
Paste Contact
Paste %n Contacts
|
|
2007-10-31 |
%n 個の連絡先を貼り付け
|
|
546. |
New Contact
New %n Contacts
|
|
2007-10-31 |
%n 個の新規連絡先
|
|
547. |
Cut Contact
Cut %n Contacts
|
|
2007-10-31 |
%n 個の連絡先を切り取り
|
|
549. |
&Selected fields:
|
|
2007-06-07 |
選択済みのフィールド(&S):
|
|
550. |
The default filter will be activated whenever this view is displayed. This feature allows you to configure views that only interact with certain types of information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be changed at anytime.
|
|
2007-06-07 |
このビューに切り替えると、ここで設定した標準フィルタが適用されます。この機能を利用すると、フィルタに基づいて一部の情報のみを表示するビューを設定することができます。フィルタはビューが表示された後に変更できます。
|
|
552. |
Use last active filter
|
|
2007-06-07 |
最近使用した有効なフィルタを使う
|