|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
In upstream: |
|
Цвитан Гргуричин,Зоран Димовски
|
|
|
Suggested by
Bozidar Proevski
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated and reviewed by
Bozidar Proevski
|
In upstream: |
|
cvitang@free.linux.net.mk,decata@mt.net.mk
|
|
|
Suggested by
Bozidar Proevski
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
11.
|
|
|
<qt>Could not update news site '%1'.<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>
|
|
|
|
<qt>Не може да се ажурира страната со новости „%1“.<br>Веројатно наведената датотека со ресурси е невалидна или расипана.</qt>
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
Reviewed by
Bozidar Proevski
|
In upstream: |
|
<qt>Не може да се ажурира страницата со новости „%1“.<br>Веројатно наведената датотека со ресурси е невалидна или расипана.</qt>
|
|
|
Suggested by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
knewsticker.cpp:289
|
|
109.
|
|
|
Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next headline.
|
|
|
i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
|
|
|
|
Тука може да дефинирате колку брзо ќе се движи текстот. Ако имате малку место на вашата линија со задачи (и поради тоа и мала лента за новости), тогаш ова би можеле да го поставите на поспора брзина за да може да ги прочитате насловите. За пошироки ленти со новости (и подобри очи), побрзото движење е веројатно посоодветно за да не мора предолго да чекате за наредниот наслов.
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
Reviewed by
Bozidar Proevski
|
In upstream: |
|
Тука може да дефинирате колку брзо ќе се движи текстот. Ако имате малку место на вашата лента со програми (и поради тоа и мала лента за новости), тогаш ова би можеле да го поставите на поспора брзина за да може да ги прочитате насловите. За пошироки ленти со новости (и подобри очи), побрзото движење е веројатно посоодветно за да не мора предолго да чекате за наредниот наслов.
|
|
|
Suggested by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:241 rc.cpp:250 rc.cpp:256 rc.cpp:265 rc.cpp:770 rc.cpp:779
rc.cpp:785 rc.cpp:794
|
|
209.
|
|
|
An error occurred while updating the news source '%1'.
|
|
|
|
Се појави грешка додека се ажурираше изворот на новости „%1“!
|
|
Translated by
Bozidar Proevski
|
|
Reviewed by
Bozidar Proevski
|
In upstream: |
|
Се појави грешка при ажурирање на изворот на новости „%1“!
|
|
|
Suggested by
Bozidar Proevski
|
|
|
|
Located in
common/newsengine.cpp:236
|