Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
15 of 5 results
1.
Your names
Context:
NAME OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
Цвитан Гргуричин,Зоран Димовски
Suggested by Bozidar Proevski
Located in _translatorinfo.cpp:1
2.
Your emails
Context:
EMAIL OF TRANSLATORS
To prevent privacy issues, this translation is not available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in first.
Translated and reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
cvitang@free.linux.net.mk,decata@mt.net.mk
Suggested by Bozidar Proevski
Located in _translatorinfo.cpp:3
11.
<qt>Could not update news site '%1'.<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>
<qt>Не може да се ажурира страната со новости „%1“.<br>Веројатно наведената датотека со ресурси е невалидна или расипана.</qt>
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
<qt>Не може да се ажурира страницата со новости „%1“.<br>Веројатно наведената датотека со ресурси е невалидна или расипана.</qt>
Suggested by Bozidar Proevski
Located in knewsticker.cpp:289
109.
Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next headline.
i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
Тука може да дефинирате колку брзо ќе се движи текстот. Ако имате малку место на вашата линија со задачи (и поради тоа и мала лента за новости), тогаш ова би можеле да го поставите на поспора брзина за да може да ги прочитате насловите. За пошироки ленти со новости (и подобри очи), побрзото движење е веројатно посоодветно за да не мора предолго да чекате за наредниот наслов.
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
Тука може да дефинирате колку брзо ќе се движи текстот. Ако имате малку место на вашата лента со програми (и поради тоа и мала лента за новости), тогаш ова би можеле да го поставите на поспора брзина за да може да ги прочитате насловите. За пошироки ленти со новости (и подобри очи), побрзото движење е веројатно посоодветно за да не мора предолго да чекате за наредниот наслов.
Suggested by Bozidar Proevski
Located in rc.cpp:241 rc.cpp:250 rc.cpp:256 rc.cpp:265 rc.cpp:770 rc.cpp:779 rc.cpp:785 rc.cpp:794
209.
An error occurred while updating the news source '%1'.
Се појави грешка додека се ажурираше изворот на новости „%1“!
Translated by Bozidar Proevski
Reviewed by Bozidar Proevski
In upstream:
Се појави грешка при ажурирање на изворот на новости „%1“!
Suggested by Bozidar Proevski
Located in common/newsengine.cpp:236
15 of 5 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Bozidar Proevski.